求卡梅伦对英国同性恋婚姻合法化的英文评价,麻烦翻译一下这句话!!谢谢了!!!

这是第一次,结婚的夫妇不再是男人和女人,而是男人和男人,女人和女人……当相爱的人被法律所分开,那就应该是法律需要被修改。... 这是第一次,结婚的夫妇不再是男人和女人,而是男人和男人,女人和女人……当相爱的人被法律所分开,那就应该是法律需要被修改。 展开
webscape
推荐于2017-11-26 · TA获得超过176个赞
知道小有建树答主
回答量:195
采纳率:0%
帮助的人:46万
展开全部
他的原话如下。百度不让发网址,如果要找原文的话在google里搜索最后那句话很容易找到相关报导。

Prime Minster David Cameron hailed the move, saying that no two people
should be denied the right to get married on the basis of their
sexuality.

“For the first time, the couples getting married won't just include
men and women - but men and men, and women and women,” Mr Cameron said
in a statement.

“When people's love is divided by law, it is the law that needs to change.”
么华池077
2014-04-21 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:5938
采纳率:80%
帮助的人:2273万
展开全部
A place where, for the first time ever, couples can get married whether they are gay or straight
“When people’s love is divided by law, it is the law that needs to change.”
这是原话。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式