请阅读下面短文,并按照要求用英语写一篇 150 词左右的文章。When we read newspapers, we often come acr
请阅读下面短文,并按照要求用英语写一篇150词左右的文章。Whenwereadnewspapers,weoftencomeacrosssuchEnglishwordsas...
请阅读下面短文,并按照要求用英语写一篇 150 词左右的文章。When we read newspapers, we often come across such English words as “AIDS” and “PK.” When we watch TV, we frequently hear words like “NBA” or “PM2.5.” When we speak, we automatically use words like “OUT” or “Bye-bye.” English words and expressions like these are getting popular. They have already become part of our daily language. And 239 English words have been included in the latest Dictionary of Contemporary Chinese. The inclusion has started a heated discussion. A group of scholars signed a letter of complaint over the inclusion of these English words, which, they think, goes against Chinese language policies. They not only worry that Chinese is borrowing an increasing number of English words but are also concerned that the inclusion may hurt the dignity of the Chinese language. However, others are in favor of the inclusion because it is hard to say whether it will threaten the Chinese language. They believe the selection is mostly a result of their function and use in daily life.[写作内容]1. 用约 30 个单词写出上文概要;2. 用约 120 个单词发表你的观点,内容包括:(1)支持或反对汉语词典收录英语词汇;(2)用 2- 3个理由或论据支撑你的观点。[写作要求]1. 可以支持文中任一观点,但必须提供理由或论据;2. 阐述观点或提供论据时,不能直接引用原文语句;3. 作文中不能出现真实姓名和学校名称;4. 不必写标题。[评分标准]内容完整,语言规范,语篇连贯,词数适当。
展开
展开全部
支持: Today, more and more English words find their way into the Chinese language. Even the Dictionary of Contemporary Chinese includes 239 English words. Some people support it while others do not. Generally, I am in favour of the inclusion. As the number of English learners is on the rise, it’s not difficult for them to understand these words in Chinese contexts. Besides, it is, on some occasions, more convenient to use English words. Most people nowadays use “IT” instead of its translation “xinxi jishu.” In our global village, we can see that it’s not uncommon for one language to borrow words from other languages. In English, there are many words borrowed from Latin, French, or even Chinese. In fact, Chinese has never stopped taking words from other languages, say, “ganbu” or “minzhu” from Japanese. So, it’s safe to conclude that it is reasonable to include English which facilitates daily communication. 反对: With English words getting popular in both media and daily life, a Chinese dictionary has included 239 of them, leaving the public divided into two opposing groups: “For” and “Against.” I tend to take the “Against” side for two reasons. Firstly, this inclusion has actually polluted our mother tongue. Sooner or later, many English accents will rise and fall with the four Chinese tones. And, rules don’t tell us how to pronounce such English-turned Chinese words as “wifi” and “Out” in a Chinese way! Secondly, such an inclusion may give rise to prejudices of the educated against those with little knowledge of English. Just for one illustration, while college students take “Bye-bye” for granted when parting from each other, it may unconsciously hurt the feelings of someone who is used to “zaijian.” In short, not only has the inclusion poisoned Chinese, it may also bring about distance between the Chinese people. |
试题分析:本书面表达是一篇议论文写作。今年江苏英语高考首次采用新题型,这也是2014年高考大纲中第一次出现。本书面表达的要求考生首先用30个单词概括所给的文字,然后再给出自己的评判。不管考生是赞成还是反对哪一观点,都要提供足够的理由或者论据。首先,概括部分考查了学生的概括能力,学生再概括的时候要注意语言的精炼性,要点要齐全。其次,阐述的理由或论据要简洁明了,层次分明。最后, 对自己的观点要作出总结。 【亮点说明】范文用了一些词组:如in favour of, on some occasions, it’s not uncommon for …, divide into, give rise to, take … for granted, be used to等等。注重句子的连接:如Besides, or, Firstly, Secondly, and, while, not only … but also …,句型上也是多变:With English words getting popular in both media and daily life, a Chinese dictionary has included 239 of them, leaving the public divided into two opposing groups: “For” and “Against.”这句话用了with的复合结构和非谓语动词作状语,In short, not only has the inclusion poisoned Chinese, it may also bring about distance between the Chinese people这句话运用了倒装结构等等。 |
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询