
请帮忙翻译一下这个句子 急!!!
Rootsanchortheplantinoneoftwowaysorsometimesbyacombinationofthetwo.如果前面的oneoftwo是指一两种...
Roots anchor the plant in one of two ways or sometimes by a combination of the two.
如果前面的one of two是指一两种的话,为什么不用one or two 呢?
在线等,谢谢 展开
如果前面的one of two是指一两种的话,为什么不用one or two 呢?
在线等,谢谢 展开
展开全部
根用"两种方法的其中一种"固定植物体,也有些时候两种方法一起用。
one of two 是指 "两个其中之一" 这是联系"a combination of the two" 看出来的
one of two 是指 "两个其中之一" 这是联系"a combination of the two" 看出来的
展开全部
因为没有上下文联系,很难准确翻译,大概应该是:通常两条中的一条根部会直接连接植物,有时则两条都会连接(植物)。
one of two是两(单位名称)中的其中一(单位名称),与one or two完全不同意思。
one of two是两(单位名称)中的其中一(单位名称),与one or two完全不同意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
根茎固定植物,采用两种方式中的一种,或是两种的结合。
one of two,是两种中的一种,不是一两种的意思哦。
one of two,是两种中的一种,不是一两种的意思哦。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询