请帮忙翻译一下这个句子 急!!!

Rootsanchortheplantinoneoftwowaysorsometimesbyacombinationofthetwo.如果前面的oneoftwo是指一两种... Roots anchor the plant in one of two ways or sometimes by a combination of the two.

如果前面的one of two是指一两种的话,为什么不用one or two 呢?
在线等,谢谢
展开
quincylin
2008-08-18
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:25.2万
展开全部
根用"两种方法的其中一种"固定植物体,也有些时候两种方法一起用。

one of two 是指 "两个其中之一" 这是联系"a combination of the two" 看出来的
我要吃牛扒
2008-08-18
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
因为没有上下文联系,很难准确翻译,大概应该是:通常两条中的一条根部会直接连接植物,有时则两条都会连接(植物)。
one of two是两(单位名称)中的其中一(单位名称),与one or two完全不同意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
濯足_濯缨
2008-08-18 · TA获得超过582个赞
知道小有建树答主
回答量:432
采纳率:0%
帮助的人:144万
展开全部
根茎固定植物,采用两种方式中的一种,或是两种的结合。

one of two,是两种中的一种,不是一两种的意思哦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式