
两个简单的法语问题
1、NoussommesallésunesemaineàViennepourfêternosquinzeansdemariage.aller不是不及物动词么,后面怎么直接...
1、Nous sommes allés une semaine à Vienne pour fêter nos quinze ans de mariage.
aller不是不及物动词么,后面怎么直接加了个une semaine呢?
2、Nous sommes bien sûr allés dans des pâtisseries viennoises.中的dans表示什么意思啊?感觉怎么解释都可别扭啊... 展开
aller不是不及物动词么,后面怎么直接加了个une semaine呢?
2、Nous sommes bien sûr allés dans des pâtisseries viennoises.中的dans表示什么意思啊?感觉怎么解释都可别扭啊... 展开
5个回答
展开全部
遥遥 Céline 的回答基本同意, 关于时间状语, 我补充的是 在 pendant 之后如果是个数字,可以省略 pendant , 所以在 une semaine 前没有 pendant
-- Je suis resté chez moi pendant les vacances.
-- Je suis resté 3 semaines chez mes parents.
第二, dans des pâtisseries 用得很多特别是后面有一个形容词, 所以应该 :dans des pâtisseries ... 而不是说 chez des pâtissiers
这里, 比如我住的地方有个面包店,我天天去那里买面包, 我说起来就是
-- Un instant, je fais un saut chez le boulanger.
我来到一个城市, 去面包店
-- Pour faire une pizza tu peux acheter de la pâte à pain dans une boulangerie.
点心也一样
A St Etienne j'allais souvent dans des pâtisseries tunisiennes pour boire du thé à la menthe et manger des gâteaux.
-- Je suis resté chez moi pendant les vacances.
-- Je suis resté 3 semaines chez mes parents.
第二, dans des pâtisseries 用得很多特别是后面有一个形容词, 所以应该 :dans des pâtisseries ... 而不是说 chez des pâtissiers
这里, 比如我住的地方有个面包店,我天天去那里买面包, 我说起来就是
-- Un instant, je fais un saut chez le boulanger.
我来到一个城市, 去面包店
-- Pour faire une pizza tu peux acheter de la pâte à pain dans une boulangerie.
点心也一样
A St Etienne j'allais souvent dans des pâtisseries tunisiennes pour boire du thé à la menthe et manger des gâteaux.
展开全部
第一句他应该是要表达为庆祝15周年结婚纪念而去维也纳度过了一周,这里aller后面其实应该是 à Vienne(维也纳是地名,前面用à毫无疑问就像à Paris一样没有阴阳性之分),根据整句话的意思,在aller 和à Vienne中间插入了一个时间状语,并将介词pendant给省略了,(这里如果是说一个星期前他会说la semaine dernière),我想说成这样更好理解:Nous sommes allés à Vienne pendant une semaine pour fêter nos quinze ans de mariage. 原话并没有错误。
第二句说的是去了几个维也纳的糕点店里,pâtisserie是糕点店的意思,不过法国人好像通常都喜欢说成“chez des pâtissiers”,就是“去谁谁家里(店里)”这样的,即:Bien sûr qu'on est allé/ que nous sommes allés chez des pâtissiers.
第二句说的是去了几个维也纳的糕点店里,pâtisserie是糕点店的意思,不过法国人好像通常都喜欢说成“chez des pâtissiers”,就是“去谁谁家里(店里)”这样的,即:Bien sûr qu'on est allé/ que nous sommes allés chez des pâtissiers.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
原话有错。lz说得对 不及物动词
Nous sommes allés à Vienne il y a une semaine pour fêter nos quinze ans de mariage. Vienne 阴性还阳性 介词自己改下
dans是介词 aller后加名词要介词的啊··如aller à 等等 在···地方
我们当然去过 viennoises的糕点店··
Nous sommes allés à Vienne il y a une semaine pour fêter nos quinze ans de mariage. Vienne 阴性还阳性 介词自己改下
dans是介词 aller后加名词要介词的啊··如aller à 等等 在···地方
我们当然去过 viennoises的糕点店··
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Nous sommes allés une semaine à Vienne pour fêter nos quinze ans de mariage.是不及物动词呀,一周是时间状语呀,aller+à Vienne才是这个动词的用法.口语中经常这么说,不算错.
Nous sommes bien sûr allés dans des pâtisseries viennoises.为什么别扭呀.DANS是到里面的意思,法国人和中国人一样,有时候根据感情用介词,这里的意思,就是流连忘返的意思了.
Nous sommes bien sûr allés dans des pâtisseries viennoises.为什么别扭呀.DANS是到里面的意思,法国人和中国人一样,有时候根据感情用介词,这里的意思,就是流连忘返的意思了.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1、同意楼上aline15:数字前的介词pendant可以省略。
2、比较赞同livgreen的说法,aller dans 在这里有“到此一游”的意思。
2、比较赞同livgreen的说法,aller dans 在这里有“到此一游”的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询