做笔译 需要什么?

 我来答
查红玉
2016-02-13 · 知道合伙人教育行家
查红玉
知道合伙人教育行家
采纳数:16829 获赞数:167784
7年550万字翻译经验,为华为、中铁、中科大等提供过翻译服务

向TA提问 私信TA
展开全部
(1)扎实的中外文基础和翻译能力,熟悉相关语言的背景文化、广博的知识面、善于学习,一般至少需达到CATTI 2 以上能力或水平;
(2)熟悉Trados、SDLX、X-bench等主流翻译软件和翻译QA工具,熟悉TM制作、合并、管理和优化;
(3)吃苦耐劳、用于奉献的精髓,能适度加班,能忍受长期对着电脑工作的寂寞!

以专八基础为参考,没有5年的苦练和系统学习,很难成为一名优秀笔译!

以下是本人推荐的一些笔译学习资料、微信群等,希望对您有所帮助:
政府报告、CATTI 考试官方资料、世界500强公司网站、顶尖大学的英文网站(最好香港、英美、新加坡)等很多都是学习翻译的好素材~

翻译期刊:
《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错

翻译门户:
沪江英语翻译版、EN8848翻译版、
大家论坛翻译版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html
全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)

公共微信平台:
翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)
沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)
乐思福教育(ID:Isfirst2013)
中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)

经典的译作(双语对照版):
《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司
《孙子兵法》- Lionel Giles 译
《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)
等等

下面这些也是一些挺有用的参考资料,是我以前认真回答过的相关帖子:
http://zhidao.baidu.com/search?lm=0&rn=10&pn=0&fr=search&ie=gbk&word=CATTI+3#
雅言翻译
2021-10-18
知道答主
回答量:32
采纳率:100%
帮助的人:1.2万
展开全部
如果想做优秀的笔译译员,并且想要自己获得的机会更多的话,建议考一个CATTI证书。CATTI是对于译员来说含金量很高的资质证书。
其次,也可以多了解一些翻译理论知识,这在做笔译的过程中可以起到一定的帮助。也能让自己的成长更快。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式