怎么做好医学翻译?

 我来答
匿名用户
2016-07-29
展开全部
  应该避免在翻译过程中出现语法错误,医学英文翻译中句子结构要求严谨,医学英文词汇具有很强的专业性,词的意思严格受到所搭配的词和语境的限制,北京英信翻译公司译员根据语境和词的搭配,给出合理准确的含义,使译文通顺规范,逻辑性要强,词句选用精确。
  
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
刹那间风波翻过
2018-04-18
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:4270
展开全部
医学翻译难度较大,前提是稳妥的翻译功底,庞大的医学术语库,但是最主要的还是不要广博、而求专精,医学研究方向太多,还是抓住一个方向发力,才能追求到信达雅。创思语。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式