赵襄主学御的译文
战国赵襄王向王于期学习驾车技术,没多久就要跟王于期比赛。赛时,他三次改换马匹而三次都落在王于期后边。襄王说:“你教我驾车的技术,一定留着一手,没有完全教给我。”王于期回答道:“我已经把技术全都教给您了,只是您在使用的时候有毛病。不管驾驶什么车辆,最最重要的是,马套上辕,要跟车辆配合稳妥;人赶着马,注意力要放在人的指引与马的奔跑相协调上,然后,才可以加快速度,跑得很远。现在,你在我后面,一心只想追上我;你在我前面,又怕我追了上来。其实。驾驭(引导)马匹长途竞争,不跑在前面,便是落在后面。而你的在前在后,注意力全都集中在我的身上,还顾得上与马匹的奔跑协调一致吗?这就是你落在后边的原因了。” 注释
( 1 )赵襄主:赵襄子,战国时赵国君王。王于期:古时善于驾车的人。此处指王良。
( 2 )御:通“驭”,驾车。
(3)俄而:没多久。
( 4 )逐:追赶,这里指驾车赛马。
( 5 )易:更改,改换。后:方位名词做动词,落后。
( 6 )尽:穷尽
( 7 )调:相协调。
( 8 )致:达到。
( 9 )逮:追捕。这里是“追赶”的意思。
(10)凡:但凡。
(10 ) 于:被,表被动
(11 ) 夫:语气词,不译,放在句首,表示将发议论。
(12 ) 诱道争远:把马拉到大道上去长途竞赛。诱,引导,这里指沿着同一路线奔跑。
(13 ) 此……所以:这就是……的原因。
(14 )“ 赵襄王学御于王于期”中的“于”字:向,介词
(15)上何以调于马”中的“于”字:与。上:同“尚”,还。 (1)术已尽,用之则过也:我的本领已经全部都教给你了,只是你使用得不恰当。
(2)凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远:但凡驾车特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的心意要跟马的动作协调,这样才可以加快速度,达到目的。
(3)今君后则欲速臣,先则恐逮于臣.夫诱道争远,非先则后也.而先后心皆在于臣,尚何以调于马:如今您在落后时就一心想追上我,跑在前面时又怕我赶上,驾车赛跑,不是领先就是落后。不管是跑在前面,还是落在后面,都总是把心思用在和我比输赢上,怎么能有心思去关心调整马呢?
(4)此君之所以后也:这就是您会落后的原因了。
( 1 )赵襄主:赵襄子,战国时赵国君王。王于期:古时善于驾车的人。此处指王良。
( 2 )御:通“驭”,驾车。
(3)俄而:没多久。
( 4 )逐:追赶,这里指驾车赛马。
( 5 )易:更改,改换。后:方位名词做动词,落后。
( 6 )尽:穷尽
( 7 )调:相协调。
( 8 )致:达到。
( 9 )逮:追捕。这里是“追赶”的意思。
(10)凡:但凡。
(10 ) 于:被,表被动
(11 ) 夫:语气词,不译,放在句首,表示将发议论。
(12 ) 诱道争远:把马拉到大道上去长途竞赛。诱,引导,这里指沿着同一路线奔跑。
(13 ) 此……所以:这就是……的原因。
(14 )“ 赵襄王学御于王于期”中的“于”字:向,介词
(15)上何以调于马”中的“于”字:与。上:同“尚”,还。 (1)术已尽,用之则过也:我的本领已经全部都教给你了,只是你使用得不恰当。
(2)凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远:但凡驾车特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的心意要跟马的动作协调,这样才可以加快速度,达到目的。
(3)今君后则欲速臣,先则恐逮于臣.夫诱道争远,非先则后也.而先后心皆在于臣,尚何以调于马:如今您在落后时就一心想追上我,跑在前面时又怕我赶上,驾车赛跑,不是领先就是落后。不管是跑在前面,还是落在后面,都总是把心思用在和我比输赢上,怎么能有心思去关心调整马呢?
(4)此君之所以后也:这就是您会落后的原因了。