德语情态动词können和dürfen的区别

 我来答
JohannesJiang
推荐于2016-01-16 · TA获得超过817个赞
知道小有建树答主
回答量:460
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
können:表达有能力,而dürfen表达被允许,如:
我们能够喝啤酒,但我们不许喝.(我们有酒量,但未满十八岁)
Wir können Bier trinken, aber wir dürfen nicht.
他们允许喝啤酒,但他们不能喝(他们年过十八岁,但喝酒过敏)
Sie dürfen Bier trinken, aber sie können nicht.
暴走长城
2008-08-20 · TA获得超过1301个赞
知道小有建树答主
回答量:852
采纳率:0%
帮助的人:1444万
展开全部
können具有主动的意义,表示主观能力;dürfen具有被动的意义,表示许可。两者都是情态动词,在中文上二者经常都会被翻译成“可以”,而且在不会产生误解的场合,也经常混用。但是注意下面这个句子:Ich kann, aber ich darf nicht.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
怡有雨兮0h6
2008-08-20 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:62
采纳率:14%
帮助的人:36.6万
展开全部
差很多厄
在表示能够的时候
k表示的是自己有能力做某件事情,主观上的有能力做
d表示的是是否得到允许去做这一件事情,
比如抽烟,用k表示的是我会抽烟,我觉得我在某个情况下可以抽烟这个意思,
用d表示的则是我被允许抽烟,征得别人同意,或者在某个情况下,这件事情是被允许的。
另外这两个词都能表示猜测的意思,程度略有不同~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Bene1dict
2008-08-20 · TA获得超过335个赞
知道答主
回答量:84
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我发觉这里有些朋友被语法规则框死了, 说dürfen和können差很多,
我想这是国内过於著重语法教学的结果吧...

一定要记住,语法是死的,语言是活的,不要被语法规则框死自己啊。

一般而言, dürfen解作"may" or "to be allowed to", können解作"can",
但在很多colloquial或者是informal的情况,dürfen和können是可以互用的。

例如 Kann ich/Darf ich einen Kaffee haben?
意思是 Can I/May I have a coffee?
在这个例子上可以看到können也有"to be allowed to"的意思。

可以说, dürfen和können是有分别,但不至於”差很多”...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友18d811e0c79
2008-08-20 · TA获得超过1146个赞
知道小有建树答主
回答量:809
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
können
[das] 能力。力量。天分。技能。
v. (情态动词)能。能够。

dürfen
v. 允许。能够。可以。

können 相当于英语的can, dürfen 相当于英语的 allow
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式