看看这个英语句子。
先看看"that ~"名词性从句内的内容
(that) the de Young is in no position to judge one reason for buying a $28 ticket
这部分可以精简成
→the de Young is in no position to judge one reason
→美术馆没有资格去评论来客进馆的理由
把修饰"one reason"的介词短语"for buying a $28 ticket"加进去
→the de Young is in no position to judge one reason for buying a $28 ticket
→美术馆没有资格去评论来客花28元买票进馆的理由
而在"that ~ a $28 ticket"后面的介词短语"to be valid than another"(更为妥当),是修饰整个"that ~"名词性从句的
→that the de Young is in no position to judge one reason for buying a $28 ticket to be valid than another
→美术馆没有资格去评论来客花28元买票进馆的理由,这是(作为一家美术馆)更为妥当的(做法)
整句翻译下来就是:
很多人还是把美术馆当成一个拍照的地方,而她认为,美术馆没有资格,也不应该去评论来客花28元买票进馆的理由。
这句话的重点是要搞清楚"to be valid than another"指的是什么。
✓ not to judge one reason is valid than another
☓ buying a $28 ticket is valid than another
2019-03-07 · 移动学习,职达未来!
翻译我图片的句子
我已经画出来了
23年二级建造师-新考季备考指导课
精编干货 高效通关
¥1元/科
23年一级建造师-备考资料大礼包
备考提速 精华知识点
¥1元/科
2021一级造价师-密训抢分
密训抢分冲刺
¥0元
2021一消名师100节精品课
超值体验,轻松取证
¥0元
2021年中级经济师-强化进阶体验课
知己知彼,三步破局
¥1元
2022年高级经济师-基础重塑课
基础重塑 高效备考
¥0元
2021健康管理师超值教程大礼包
教程课题一站式配齐
¥39元
四级人力资源管理师-备考指导
轻松入门人力资源师
¥0元
查
看
更
多
- 在线客服
-
官方服务
- 官方网站
- 精华资料
- 免费直播课
- 免费领课
- 领优惠券
- 考试日历
…and he believes that the de Young is in no position to judge one reason for buying a $28 ticket to be more valid than another.
拆写:
The de Young is in no position to judge one reason why a visitor buys a $28 ticket is more valid than another reason why he buys it.
缩写:
The de Young has no right to judge one reason more VALID than another.
核心词:
valid正当性
只要花钱买票 欣赏艺术也好 拍照打卡也罢 都是那句“老弟来了!”
valid 还是不太懂在要怎么理解
valid正义的/优越感的/道德高地的