英语翻译:我认为他说的不对/我不认为他说的对 有道翻译都是I don't think明明意思不一样

 我来答
野生雪茄
2018-10-30 · TA获得超过235个赞
知道小有建树答主
回答量:231
采纳率:83%
帮助的人:42.4万
展开全部
传统上否定前置,I don't think what he said is right的意思是“我认为他说的不对”。
那么“我不认为他说得对”就只好翻译为I don't hold the opinion that what he said is right.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1221yeah
2018-10-30 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:2万
采纳率:62%
帮助的人:1461万
展开全部
英语翻译:
我认为他说的不对/我不认为他说的对
翻译都是I don't think......
因为在英语中,(think, suppose, image等等单词) 从句的否定 要转移到否定主句。
勤学好问的宝贝 天天进步!
更多追问追答
追问
但是这两个句子表达的意思不一样呀
是是否定I think
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式