
“无论什么时候,无论你在哪里,我永远,永远的爱着你。”中英翻译
1个回答
展开全部
开头的那个whenever不能就这样一个单词,要不然意思不完整。
可改成:Whenever
it
is,
wherever
you
go,
I
will
love
you
forever.
或者:No
matter
when,
no
matter
where,
I
will
love
you
forever.
后面那句“我永远,永远的爱着你”
也可翻译为:I
will
always,
alwasy
love
you.
不过为了简洁,
用
I
will
love
you
forever
也没错。
【公益慈善翻译团】为你真诚解答!
可改成:Whenever
it
is,
wherever
you
go,
I
will
love
you
forever.
或者:No
matter
when,
no
matter
where,
I
will
love
you
forever.
后面那句“我永远,永远的爱着你”
也可翻译为:I
will
always,
alwasy
love
you.
不过为了简洁,
用
I
will
love
you
forever
也没错。
【公益慈善翻译团】为你真诚解答!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |