英语翻译:我安排的活动有跳舞和吃由我亲自做的蛋糕。

 我来答
卢亮旁凰
游戏玩家

2019-02-11 · 游戏我都懂点儿,问我就对了
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:25%
帮助的人:1114万
展开全部
这样翻译会产生歧义,that
is
made
by
myself,既可以用来修饰“cake”,也可以用来修饰"arrangements",导致不清楚是“蛋糕是我自己做的”还是“安排是我自己制定的”。
为避免这个问题,可以这样说:
There
are
some
arrangements
of
dancing
and
enjoying
my
self-made
cake.
self-made直接可以表示“自制的”
另外我把介词改了,the
arrangements
of
表示具体为.....的安排
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!
成秀珍爱嫣
2020-02-14 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:25%
帮助的人:831万
展开全部
单从语法角度看把dance改成dancing就行了
但是要表现出我安排的活动,最好把改成The
activity
I
arrange
includes
dancing
and
enjoying
cakes
that
is
made
by
myself.(仅供参考)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
念德台丁
2019-03-23 · TA获得超过3.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:29%
帮助的人:865万
展开全部
我将为大家准备了由我亲自做的晚餐和蛋糕。我将为大家准备了由我亲自做的晚餐和蛋糕。
i
will
be
prepared
by
me
personally
to
do
dinner
and
cake.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式