凳子文言文
1. 矮做头文言文翻译
矮做头 没听过。只有文言文《矮坐头》是明朝浮白斋主在《雅谑》中讲过一则笑话。
家有一坐头,绝低矮。迂公每坐,必取片瓦支其四足。后不胜其烦,忽思得策,呼侍者,移置楼上坐。及坐时,低如故。乃曰:“人言楼高,浪得名耳。”遂命毁楼。
坐头: 旧时指坐具;现在人说小板凳 。
绝: 特别。
浪:白白,空有。
全文翻译:迂公家里有个矮凳子,凳子很矮。每次他坐的时候,得用瓦片把四只凳子脚支起来, 后来他觉得很麻烦, 忽然想出个主意,把家里的用人叫来,将凳子搬到楼上去坐。等他上楼坐下的时候,凳子还是很矮 。迂公于是说:“人们都说楼高, 不过是浪得虚名啊。”然后就命人把楼拆了。
2. 古文坐字 翻译
坐zuò【动】(会意。
《说文》古文作象形字,象两人坐在土上。本义:人的止息方式之一。
古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚跟上)同本义〖sit〗像二人对坐土形。——林义光《文源》坐而迁之。
——《礼记·曲记》。疏:“坐通名跪,跪名不通坐也。”
退而坐,取屦。——《礼记·玉藻》受立、授立,不坐。
——《礼记·少仪》武坐致右宪王。——《礼记·乐记》。
疏:“坐,跪也。”坐行而入。
——《左传·昭公二十六年》。注:“膝行也。”
按,坐者,尻也,处也。古席地而坐,膝着席而下其臀曰坐,耸其体曰跪。
跪,亦谓之启。跪可言坐,坐不可言跪也。
侯生坐上坐。——《史记·魏公子列传》坐以待旦。
——《书·太早上》坐如尸。——《礼记·玉藻》项王、项伯东向坐,亚夫南向坐。
——《史记·项羽本纪》先生坐!何至于此!寡人喻矣。——《战国策·魏策》席不正不坐。
——《论语·乡党》坐语未讫。——《汉书·赵尹韩张两王传》现代在椅、凳出现后,凡将臀部置于椅、凳以支持身体的重量者皆为坐〖sit〗坐看霞色晚,疑是赤城标。
——孟浩然《舟中晓望》又如:坐地(坐下;坐着;坐在地上);坐堂(坐在堂上);坐上客(原指在坐宾客。后称受人礼遇为坐上客);坐啸(闲坐吟啸,无所事事);坐拜(跪拜);坐右(曲右足而坐);坐列(排列而坐。
形容无斗志;坐在店铺内);坐思(坐着思念);坐起(安坐或起立;起身而坐);坐静(静坐修持);坐饮(入座宴饮);坐催(坐等催取)引申为就坐,就任,包含“主持”、“掌管”的意思〖beseated〗二子在幄,坐射犬于外,既食而后食之。——《左传》就打止灵霄宝殿,教他龙床坐不成。
——《西游记》又如:坐膺(荣膺;受封);坐办(清制,非常设机构中负责日常事务者);坐馆(任塾师或幕客)定罪,由…而获罪〖bepunished〗使与邾大夫坐。——《左传·昭公二十三年》。
注:“讼曲直也。”坐,罪也。
——《苍颉篇》遣郭威招诱白承福入居太原城中,以谋叛坐之,并其部属四百余口尽杀之,不留一个。——《新编五代史平话》又如:妄坐(受冤枉而误判其罪);坐大辟(判为死刑);坐假(因受诬而获罪);反坐;连坐;坐法(犯法获罪);坐死(坐罪而被处死)广汉虽坐法诛。
——《汉书·赵尹韩张两王传》广汉竟坐要斩。禹坐要斩。
因…犯罪,触犯法律〖mitacrime〗又坐贼杀不辜、鞠狱故不以实、擅斥除骑士乏军兴数罪。——《汉书·赵尹韩张两王传》居留,停留〖stay〗坐,止也。
从土,从畱省。会意。
土所止也。此与留同意。
——《说文》父子坐旅中,惝恍累日,因留过岁。——清·归庄《黄孝子传》又如:坐窝子(留在原处)守,防守〖guard〗楚人坐其北门,而覆诸山下。
——《左传·桓公十二年》省外各府州县,皆有坐省家丁。——徐珂《清稗类钞》又如:坐索(守候索取;守候催促);坐阵(守卫阵地);坐铺(守卫本铺。
谓警戒);坐夜(守夜)枪炮发射时由力的反作用而使枪炮向后移动〖recoil〗。如:步枪的坐劲不小建筑物由于基础不稳固而下沉〖sink〗。
如:这房子向下坐了置放。放在或摆在指定的位置上〖put〗。
如:坐一壶水;坐垫(安放在椅子、凳子上的垫子);坐钟(放在桌案上的时钟);把壶坐上乘,搭〖机、船、车等〗〖travelby〗。如:我走旱路坐车,走水路坐船,走泥路坐撬,走远路坐飞机、坐火车;坐马(供骑坐的马) 坐zuò【名】坐儿,坐位。
后来写作“座”〖seat〗坐中数千人。——《乐府诗集·陌上桑》请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。
——《史记·项羽本纪》置之坐上。设一虚坐。
——宋·王谠《唐语林·雅量》满坐宾客。——明·高启《书博鸡者事》满坐寂然。
——《虞初新志·秋声诗自序》又如:满坐儿;这个剧场有五千个坐儿;坐上(座席上);坐上客(座席上的宾客)一次连续坐着的时间〖sitting〗。如:一坐就读了一本书坐zuò【连】因为;由于〖because〗停车坐爱枫林晚。
——杜牧《山行》但坐观罗敷。——《乐府诗集·陌上桑》坐谪兴国州判官。
——《明史》又如:坐此解职;坐是(因是之故,因此);坐怀(因念,因而想到) 来源 亿容在线词典 原文链接: /cd/?keyword=%D7%F8。
3. 文言文翻译
原文:晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”
平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”
遂用之,国人称善焉。 居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”
平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”
又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”
译文: 晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。
晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。
过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。
又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。
孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!” 原文:孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。
人恒过, 然后能改;困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻。入则无法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患而死于安乐也。” 译文:孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选 *** ,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市场上被选拔。
所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。
人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。
一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”
狼 [原文] 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
[译文] 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远. 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 【原文】 孔融被收,中外惶怖①。
时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容②。融谓使者曰:“冀罪止于身③,二儿可得全不。”
儿徐④进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎⑤?”寻亦收至⑥。 【注释】 ①孔融被收,中外惶怖:这里叙述孔融被曹操逮捕一事。
收:捉捕。中外:指朝廷内外。
惶怖:指惊恐 ②琢钉戏:一种小孩玩的游戏。了:完全。
遽(jù)容:恐惧的脸色。 ③冀:希望 。
只:通“只”。 ④徐:慢慢的,缓慢的 ⑤大人:对父亲的敬称。
完:完整,按:这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株连。 ⑥寻亦收至:不久(来拘捕两个儿子的)差役也到了。
寻:不久。收:差役。
【译文】 孔融被捕,朝廷内外都很惊恐。