文言文好是什意思是什么意思是什么
1. 这个文言文是是什麽,意思是什麽
魏文侯问狐卷子道:“父亲贤明能够依赖吗?”狐卷子回答道:“不能。”
“儿子贤明能够依赖吗?”回答道:“不能。”“兄长贤明能够依赖吗?”回答道:“不能。”
“弟弟贤明能够依赖吗?”回答道:“不能”臣子贤明能够依赖吗?”回答道:“不能。”魏文侯一下子变了脸色,发怒倒:“我向你征询了这五种情况,你竟全都认为不能,是什么道理呢?”狐卷子回答道:“父亲贤明没有超过尧的,但是他的儿子丹朱却被放逐;儿子贤明没有超过舜的,但是他的父亲瞽瞍却被拘禁;兄长贤明没有超过舜的,但是他的弟弟象却被流芳;弟弟贤明没有超过周公的,但是他的哥哥管叔却被诛杀;臣子贤明没有超过商汤王和周武王的,但是帝王桀纣却被他们讨伐。
指望别人的人不能达到目的,依赖别人的人不可能长久。你想把国家治理好,就要从自身做起,别人怎么能够依赖呢?”。
2. 文言文中“然后”是什么意思
原发布者:杭滨
什么是文言文? (1)文言文很精彩。这当然是无疑的。构成中国传统文化的主体,是文言文。由此可见中国的现代文明历史还是很短的,解构或者解读传统文化还是现代化的必要,因为传统智慧的继承建立于对文言的正确解读。 (2)文言文是知识。这是对的,因为文言文已经不再是语言,它纯粹是文字。但文言文是知识,甲骨文也是知识,那为什么就不学甲骨文呢?对了,正是因为甲骨文是更原始的文字,所以文言文是进一步学习甲骨文等等传统高级文字(学)的基础。 (3)文言文也是技巧。汉语的表述、描绘、组合、转变、喻式、铺比、推演……在思想的表达上充分承载了汉文明的风格。掌握文言文物理结构,对现代汉语的理解比较精深,对新汉语的构造将有“法”可依。 (4)“文言文”是“白话文”的相对。这个词的结构是这样的:文言-文。第一个“文”是“文字”,“言”是语言。“文言”则指“文字化了的语言”。它说明两层意思:其一,指明文言文本是一种语言;其二,这个语言后来被文字化了。“被文字化了”的语言也有两重含义:其一,可以有语言但没有文字的文化,比如大多数少数民族只有语言没有文字;其二,语言功能退出生活,以文字的形式成为历史。 “文言文”的字面意思,应该是:被文字化了的语言的一种文体。后面那个“文”指文体。 (5)那么文言文除了在考古研究之外,还有什么“前途”吗?或者说,还会有什么生活的应用价值?我想是有的。在传统形式的生活淡化出现
3. 为什么古人的文言文都那么好
首先,不是每个古人的文言文都那么好,古代的文盲可比现代要多得多。我们现在能看到的基本上都是一些比较有名气的作品,因为写得好才得以流传。
其次,古代的读书人写文言文就想咱们现在写作文写文章一样,他们从小就练习这种能力,所有的书面表达都必须用文言形式,写得多了,水平自然就更高了。
最后,还有一个大指挥棒,就是科举考试。文言文写作是科举中一项重要内容,所以读书人都会拼命学习,就像现在,高考考什么,学生就会拼命学什么,一个道理的。
4. 古文中"好"怎么说
好good;fine;kind;nice;Ok;all right;get well;佳;美;差;坏;恶;孬;糟;好1hǎo〈形〉(1)(会意。
从女,从子。本义:美,貌美)(2)指女子貌美 [beautiful]好,美也。
――《说文》凡美色或谓之好。――《方言二》不可谓好。
――《国语·晋语》。注:“美也。”
是女子不好。――《史记·滑稽列传》鬼侯有子而好。
――《战国策·赵策》秦氏有好女。――《乐府诗集·陌上桑》(3)又如:好皮囊(好看的外貌);好鸟(美丽的鸟);好不丑(反语。
即好不俊,俊得很);好美(美貌);好闲(容貌美丽,举止闲雅);好妇(美貌的妇女)(4)善,优良,良好 [good;fine;nice]领恶而全好者与。――《礼记·仲尼燕居》。
注:“善也。”父信谗而不好。
――《楚辞·惜诵》又是江南好风景。――唐·杜甫《江南逢李龟年》好雨知时节。
――唐·杜甫《春夜喜雨》江南好。――唐·白居易《忆江南》注曰不好。
――宋·洪迈《容斋续笔》(5)又如:好天良夜(美好的时节);好日(吉日;好天;又指结婚佳期);好头脑(好对象;好人物);好言(善言;好话)(6)交好;友爱 [friendly;kind]妻子好合。――《诗·小雅·常棣》欲与王为好。
――《史记·廉颇蔺相如列传》结好孙权。――《三国志·诸葛亮传》情好日密。
游处相好。――宋·王安石《答司马谏议书》(7)又如:好会(诸侯间友好的会盟);好达达(妇女对男子的昵称)(8)健康 [in good health;get well]。
如:他看起来很好;他的健康状况仍然是很好的;好身手(体格雄壮,身手矫健)(9)容易 [be easy (to do);simple;likely]。如:这个问题好回答;这事好办;好吃的果儿(容易对付的人)(10)完成;完毕 [plete;finished]田车既好。
――《诗·小雅·车攻》凤生将书封好,一同玉蟾蜍交付龙香。――《二刻拍案惊奇》(11)又如:工具都准备好了(12)表示赞许、同意或结果;是,同意 [all right;OK,okay]。
如:好,我十点钟不找你(13)便于;宜于 [be easy to;be convenient for;suitable;fitting]缁衣之好兮。――《诗·郑风·缁衣》(14)又如:好合(志意相合)好hǎo〈副〉(1)很,甚,太 [very]――表示程度,多含感叹语气。
如:好大的眼睛;好深的沟;好乔(十分古怪);好杀(极言其好);好是(真是,很是)(2)用在数量词、时间词前面,表示多或久 [how]。如:等了好半天;来了好多人;过了好久;好歇(好一会儿);好几时(很长时间);好早晚(时候很晚)(3)用在某些动词前面,表示效果好 [good]。
如:好看;好听;好吃好hǎo〈助动〉(1)可以 [may]。如:我好进来吗?(2)应该 [ought to ]。
如:天快要下雨了,你好走了吧(3)宜于;便于;以便 [so as to]青春作伴好还乡。――唐·杜甫《闻官军收河南河北》(4)又如:想法打蛇的头,好打晕它;你作个决定,我好回他;你交代下来,我好去叫他另见hào好办hǎobàn[can be easily arranged;easy to handle] 易于处理这事不好办好比hǎobǐ[can be pared to;be just like] 如同;就像军民关系好比鱼和水的关系好不hǎobù[how] 多么;很――表示程度深,并带感叹语气接到你的信好不高兴!好丑hǎochǒu(1)[方](2)[good and bad]∶好歹;好与坏不识好丑评论好丑(3)[at any rate; anyhow]∶不管怎样;无论如何你好丑去一趟吧,要不怎么办呢好处hǎochù(1)[benefit;advantage;good]∶对人或事物有利的因素得到稳定收入的好处(2)[fine place]∶美好的地方村逢好处嫌风便,酒到醒来觉夜寒。
――郑谷《舟行诗》好歹hǎodǎi(1)[good and bad]∶好坏不知好歹(2)[in any case]∶用在动词前面,表示不问条件好坏,将就地、随便地做某件事舀点儿水,好歹洗几下就行啦!(3)[no matter in what way]∶用在动词前面,表示不管怎样,总要发生某种行为他要是在这里,好歹能拿个主意好歹hǎodǎi[mishap;disaster] 不幸的意外事故;灾祸万一有个好歹好端端hǎoduānduān[in perfectly good condition] 状态良好;无端好端端的,怎么两人闹起别扭来了?好多hǎoduō(1)[many]∶无具体数目的许多单位或个人好多书都是小说(2)[sundry]∶不明确的数目她跟好多邀她跳舞的人跳了舞(3)[how many (much)]∶多少(问数量)今天到会的人有好多?好多hǎoduō(1)[a good many;a lot of]∶大量的好多人(2)[several]∶许多试验好多次(3)[lots of]∶重叠式“好多好多”,强调数量多来了好多好多人(4)[a great deal]∶动/形+好多。表示程度、数量大改了好多(5)[a stretch of]∶持续的时间长这些笔记是在过去好多年中记下来的好感hǎogǎn(1)[good opinion (impression)]∶对人对事满意或喜欢的情绪对他有好感(2)[graces]∶喜欢;宠爱,宠信你千方百计骗取我的好感好过hǎoguò(1)[have an easy time]∶生活舒适她家日子一直好过(2)[feel well]∶感觉好觉得肚子不好过好汉hǎohàn(1)[true man]∶勇敢坚强的男子好汉做事好汉当(2)[hero]∶英雄好汉罗宾汉好汉做事好汉当hǎohàn zuòshì hǎohàn dāng[a true man has the courage to accept the consequences of his own actions] 敢做敢当,不推责任好好儿hǎohāor(1)[all out]∶尽力地好好儿想一想(2)[to one'。
5. 文言文是怎么解释的
文言文翻译六法 文言文翻译应力求做到准确、流畅,因此,文言文翻译要讲究一定的方法。
归纳起来,大致有以下几种。 一是直译法。
直译就是按照原文的词义和语序进行直接翻译。如:了然(完全)无声。
二是意译法。意译就是根据原文词句的意思来翻译,不作逐字逐句的翻译。
如:将军百战死,壮士十年归。 此句运用了“互文”修辞,译时必须将上下文的词语互相渗透,互相说明,结合起来才能表示一个完整的意思。
三是增补法。此法适用于文方省略句式,翻译这种句式,只有把省略成分补出来,才能使语句通顺,意思明了。
如:人不知(我)而(我)不愠(人)。这样增补,语意通顺了。
四是语序移位法。由于文言倒装句的记号序不符合现代汉语的语法习惯,译时务必把倒装词语的位置调换过来,使之符合现代汉语的语法习惯。
如:子何恃而往?译时,应将动词“恃”移到宾语“何”的前面。 五是原词保留法。
象古汉语中的人名、地名、官名、度量衡单位、年号、帝名、朝代等词语,译时均可保留原词,不必翻译。如:庆历中,有布衣毕升。
句中的“庆历”(年号)、“毕升”(人名)是专用名词,译时可直接保留在原句中。 六是删除法。
有些文言虚词只有某种语法作用,而无实在意思,译时可删除。如:南阳刘子骥,高尚士也。
句中虚词“也”可删去不译。
6. 古文中作是是什意思
1、人起身。
如:作,起也。——《说文》
明两作。——《易·离》
作其即位。——《书·无逸》
与子偕作。——《诗·秦风·无衣》
2、起来;开始工作。
如:日出而作,日入而息。——《乐府诗集》
蚤作而夜思。——唐· 柳宗元《送董邵南序》
往来种作。——晋· 陶渊明《桃花源记》
3、产生,兴起。
如:包牺氏没,神农氏作。——《易·系辞下》
周秦之际,诸子并作。——《论衡》
由汤至于 武丁,贤圣之君六七作。——《孟子·公孙丑下》
4、做;创制;制作;从事某种活动。
如:始作俑者,其无后乎?——《孟子·梁惠王上》
遂乃研核阴阳,妙尽璇机之正,作浑天仪。——《后汉书·张衡传》
作结绳而为罔罟。——《易·系辞下》
5、作茶(制茶);作治(制作)。亦指制造的成品);作黍(做黍米饭);作烦(制造麻烦,添麻烦);作衅(制造事端);作景(为难,作梗);作对头(与人为敌、为难)。
如:纤纤作细步。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
作推敲之势。——宋· 胡仔《苕溪渔隐丛话》
6、写作,创作。
如:屈平之作《离骚》,盖自怨生也。——《史记·屈原列传》
仲尼卮而作《春秋》。—— 汉· 司马迁《报任安书》