瑞典国歌
你古老的光荣的北国山乡(Du gamla, du fria)是瑞典国歌。歌词作者是Richard Dybeck,写于1844年。在瑞典演唱时一般唱前两段,在国际场合一般只唱第一段。
瑞典国歌也叫《Du Gamla, Du Fria》(古老美丽北方山国),作于1844年。歌词作者选择了西曼兰省的一首传统曲子作旋律,创作了这首歌。后来,路易斯·阿伦又给它加了几段,不过现在已经很少唱这几段了。这首歌创作的时代,泛斯堪的那维亚主义盛行,所以“北方之歌”不只是为了瑞典而创作的。
在19世纪后期,这首歌开始被视为“瑞典国歌”,与皇室颂歌分开。在这之前皇室颂歌被同时用作国歌和颂歌。它从来没有被正式立法确定为国歌过,其中一次尝试在20世纪30年代因为议会反对派声称“政府想控制民族主义”而失败。
歌词:I
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
𝄆 Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. 𝄇
II
Du tronar på minnen från fornstora da'r,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.
𝄆 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden. 𝄇
III
Jag städs vill dig tjäna, mitt älskade land,
dig trohet till döden vill jag svära.
Din rätt skall jag värna med håg och med hand,
𝄆 din fana, högt den bragderika bära. 𝄇
IV
Med Gud skall jag kämpa för hem och för härd
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
𝄆 Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden. 𝄇