翻译张齐贤家宴文言文
1. 张齐贤家宴译文
张文定公齐贤,以右拾遗为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数事于怀中,文定自帘下熟视不问尔。后文定晚年为宰相,门下厮役往往侍班行,而此奴竟不沾禄。奴隶间再拜而告曰:“某事相公最久,凡后于某者皆得官矣。相公独遗某,何也?“因泣下不止。文定悯然语曰:“我欲不言,尔乃怨我。尔忆江南日盗吾银器数事乎?我怀之三十年不以告人,虽尔亦不知也。吾备位宰相,进退百官,志在激浊扬清,敢以盗贼荐耶?念汝事吾日久,今予汝钱三百千,汝其去吾门下,自择所安。盖吾既发汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可复留也。“奴震骇,泣拜而去。
张齐贤,从右拾遗升为江南转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,比我后来的人都已经封官,您为什么独独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有靠告诉过别人,即使你自己也不知道。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。因为我既然揭发这件过去的事,你也必然有愧于我而无法再留下。“仆人十分震惊,哭着拜别而去。
2. 张齐贤家宴 个别字词翻译
我担任丞相一职理应除恶扬善,怎敢把小偷推荐(给朝廷)?
全文翻译:张齐贤,从右拾遗升为江南转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,比我后来的人都已经封官,您为什么独独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有靠告诉过别人,即使你自己也不知道。我现在位居宰相,任免官员时理应激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。因为我既然揭发这件过去的事,你也必然有愧于我而无法再留下。“仆人十分震惊,哭着拜别而去。
宜:理应
3. < >翻译
张齐贤,从右拾遗升为江南转运使。
一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官官职俸禄。
这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,比我后来的人都已经封官,您为什么独独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。
你还记得在江南时,你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有靠告诉过别人,即使你自己也不知道。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。
因为我既然揭发这件过去的事,你也必然有愧于我而无法再留下。“仆人十分震惊,哭着拜别而去。
4. 张其贤文言文张其贤家宴
张齐贤家宴(一名“张齐贤逐奴”)
【原文】
张文定公齐贤,以右拾遗为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数事于怀中,文定自帘下熟视不问尔。后齐贤为宰相,门下厮役往往侍班行,而此奴竟不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“某事相公最久,凡后于某者皆得官矣。相公独遗某,何也?”因泣下不止。文定悯然语曰:“我欲不言,尔乃怨我。尔忆江南日盗吾银器数事乎?我怀之三十年不以告人,虽尔亦不知也。吾备位宰相,进退百官,志在激浊扬清(有的版本“宜激浊扬清”。),敢以盗贼荐耶?念汝事吾日久,今予汝钱三百千,汝其去吾门下,自择所安。盖吾既发汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可复留也”。奴震骇,泣拜而去。
【译文】
文定公张齐贤(文定是谥号),从右拾遗升为江南转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,张齐贤在门帘后仔细地看着他(偷拿了银器)却没有过问他。后来,齐贤做了宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位(曾经偷银器的)仆人最后没有官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间(找机会)在齐贤面前拜了两次向张齐贤说:“我侍候宰相您时间最长,所有那些比我后来的人都已经做官了。宰相您唯独漏掉了我,为什么呢?”于是哭泣不停。文定公同情地告诉他说:“我本来不想说,(没想到)你竟然会怨恨我。你还记得在江南的一天偷了我家若干银器的事吗?我将这件事藏在心里三十年没有把这件事告诉过别人,即使你也不知道。我现在位居宰相,任免官员,目标在于斥退贪官污吏激励称扬贤良(另版本:应当斥退贪官污吏激励称扬贤良),岂敢推荐一个小偷(做官)呢?看在你侍奉我的时间很很久了,现在(我)给你三十万钱,你离开我门下,自己选择一个地方安家吧。这是因为我既然揭发了你过去(做过)的这件事,你大概也会感到有愧于我而无法再留下了吧。”(这位)仆人十分震惊,哭着拜别而去。
【注释】
1、《张齐贤逐奴》,中学语文课文,介绍名相张齐贤识人、识才、选才、用才,原则分明,立场坚定;还看到了张齐贤的大度与宽容,张齐贤并没有戒之以势,惩之以严,罚之以威,弃之以恶,他做得既宽恕又严肃。一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。当然,张齐贤在此后的三十年中对家奴进行教育,引导,让其改邪归正,也许能是“激浊扬清”的另一番情况。
2、班行:按位次封官。
3、悯:同情。
4、数事:事物的一件叫一事。数事:若干件。
5、激浊扬清:斥恶扬善。
6、平日:指平日偷窃的行为。
7、熟:注目细看
8、宜:理应,应当。
5. 文言文:《张齐贤明察》翻译
宋张齐贤,曾为江南转运使。
一天家里宴请,一个仆人偷银器件,齐贤在帘下仔细看而不询问。此后张齐贤三任宰相,门下奴仆都可以改变,只有这个奴仆不沾禄。
奴乘隙拜了两拜,说:“我等你很久了,门下奴都已经得到官,您只送给我了?”于是哭泣不停。 齐贤同情地说:“我不想说,你那么恨我。
你还记得当年江南时,你偷盗银器件吗?我怀念的三十年,不告人,你也应该知道了。我为宰相,任免百官,激励浊扬清,怎么敢进盗贼当官吗?想想你事我很久了,现在给你三十万,离我门下,从选择合适的。
“我震惊,哭拜而去。
6. 张齐贤明察文言文翻译
一、译文:宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。
一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。
这个奴仆趁空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。 齐贤同情地说:“我本来不想说,但不说,又担心你又会怨恨我。
你还记得在江南时,你偷盗很多银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,你也应该知道这件事。“ ”我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万铜钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。
因为我既然揭发出你过去的事,你大概有愧于我,不能够再留下来了。”仆人十分震惊,哭着拜别而去。
二、原文:明 郑瑄《昨非庵日纂》 宋张齐贤,尝为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。
尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“吾待相公久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不至。
齐贤悯然语曰:“予欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。
吾为宰相,进退百官,志在激浊扬清安敢荐盗贼为官乎?念汝事我久,今予汝钱三十万,汝其去吾门下,自择所安。盖吾既发汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可复留也。”
奴震骇,泣拜而去。 扩展资料 一、人物简介 张齐贤(942年—1014年),字师亮。
曹州冤句(今山东菏泽)人,后徙居洛阳(今属河南)。北宋名臣。
太平兴国二年(977年),张齐贤登进士第,先后担任通判、枢密副使、兵部尚书、同中书门下平章事、吏部尚书、司空等职,还曾率领边军与契丹作战,颇有战绩。为相前后二十一年,对北宋初期政治、军事、外交各方面都作出了极大贡献。
史称其“四践两府、九居八座,晚岁以三公就第,康宁福寿,时罕其比” 。 大中祥符七年(1014年),张齐贤去世,年七十二。
追赠司徒,谥号“文定”。有《书录解题》、《洛阳搢绅旧闻记》传于世。
二、赏析 人非圣贤,孰能无过?人犯错误后如何对待?客观公正地对待,多一分理解、多一分关心,指出其错误,给人以改正的机会,同时也应引以为戒,使自己或身边的人不再犯类似的错误。 从这则轶事,不仅表现了张齐贤识人、识才、选才、用才,原则分明,立场坚定;以德为主的用人原则,知人善任;还看到了张齐贤的大度与宽容。
张齐贤并没有戒之以势,惩之以严,罚之以威,弃之以恶,他做的实在是既宽恕又严肃。
7. 文言文阅读
小题1:(1)为:担任(1分) (2)念 :考虑,想到(1分)
小题1:仆人十分震惊,哭着叩拜离去。(2分)(1句1分)
小题1:示例一:“门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄”,表现张齐贤坚持以德为主的用人
原则,知人善任。
示例二:“我怀之三十年,不以告人”, 表现张齐贤的大度与宽容。
示例三:“吾待相公久矣”表明该奴仆只是偶尔犯错,但是张齐贤最后还是让他“去吾门
下,自择所安”,表现张齐贤铁石心肠,缺乏同情心。
示例四:“奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问”,表现张齐贤没有及时指出仆人的错误,不与人为善。(结合原文1分,看法能言之成理1分。)
小题1:(1)“为”(wéi)是动词,担任。注意“为”一词多义,兼有实词和虚词的功能,读音也不同。(2)“念”也是一词多义,根据上下文应该是“考虑、想到”。
小题1:重点注意“震骇”和“去”的含义。
小题1:此题为开放探究题,要求考生根据文段内容,概括并评价人物的思想性格。考生必须根据文中提到的内容概括出张齐贤的性格特点,并作出简要评价。
8. < >的原文+翻译
一、明·郑瑄《张齐贤明察》原文: 宋张齐贤,尝为江南转运使。
一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。
奴乘间再拜而告曰:“吾待相公久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不至。 齐贤悯然语曰:“予欲不言,尔则怨我。
尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退百官,志在激浊扬清安(怎么)敢荐盗贼为官乎?念汝事我久,今予汝钱三十万,汝其去吾门下,自择所安。
盖吾既发汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可复留也。”奴震骇,泣拜而去。
二、翻译: 宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。
后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。这个奴仆趁空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。
齐贤同情地说:“我本来不想说,(但不说,又担心)你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗很多银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,你也应该知道(这件事)。
我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢? 看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万铜钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。因为我既然揭发出你过去的事,你大概有愧于我,不能够再留下来了。”
仆人十分震惊,哭着拜别而去。 扩展资料 创作背景 《张齐贤明察》又称《张齐贤家宴》,选自明·郑瑄《昨非庵日纂》,中学语文课文,介绍名相张齐贤识人、识才、选才、用才,原则分明,立场坚定;还看到了张齐贤的大度与宽容,张齐贤并没有戒之以势,惩之以严,罚之以威,弃之以恶,他做得既宽恕又严肃。
一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。当然,张齐贤在此后的三十年中对家奴进行教育,引导,让其改邪归正,也许能是“激浊扬清”的另一番情况。
人物背景 宋·张齐贤,尝为江南转运使。张齐贤(942年—1014年),字师亮,曹州冤句(今山东菏泽南)人,徙居洛阳(今属河南),宋代著名政治家。
进士出身,先后担任通判、枢密院副史、兵部尚书、吏部尚书、分司西京洛阳太常卿等官职,还曾率领边军与契丹作战,颇有战绩。 为相前后21年,对北宋初期政治、军事、外交各方面都作出了极大贡献,还留下了许多传奇的故事。
卒于宋真宗大中祥符七年(1014),赠司徒,谥号文定。有《书录解题》《洛阳搢绅旧闻记》传于世。