若有作奸犯科及为忠善者的翻译是什么?
1个回答
展开全部
全句为:若有作奸犯科(1)及为忠善者(2),宜付有司(3)论其刑赏(4,以昭陛下平明之理(5
【出处】三国蜀相诸葛亮之《出师表》
【翻译】如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。
【注释】(1) 作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。
(2)及:以及;为:做。
(3)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏
(4)刑:罚
(5)昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。
《出师表》出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。
【作者生平】
诸葛亮(181年-234年10月8日),字孔明,号卧龙(也作伏龙),汉族,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相,杰出的政治家、军事家、散文家、书法家、发明家。在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权因其军事才能特追封他为武兴王。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询