get on with和get on well with的区别在哪里?
2个回答
展开全部
get on with和get on well with的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1.get on with意思:(同…)和睦相处。
2.get on well with意思:与……相处得好。
二、用法不同
1.get on with用法:基本意思是“欣然”,引申可指“令人愉快,惬意”,多指与环境协调或与某人兴趣相同,爱好一致或表示取悦于人的心理,使之兴奋。

2.get on well with用法:在句中可用作定语、表语、宾语补足语,基本意思是“友好,友谊”,可修饰人、动物、事〔事物〕等。指“和睦的,融洽的”。
三、侧重点不同
1.get on with侧重点:侧重于在……方面有进步,程度低。
2.get on well with侧重点:侧重于与……相处融洽,有一定高度了。
一、意思不同
1.get on with意思:(同…)和睦相处。
2.get on well with意思:与……相处得好。
二、用法不同
1.get on with用法:基本意思是“欣然”,引申可指“令人愉快,惬意”,多指与环境协调或与某人兴趣相同,爱好一致或表示取悦于人的心理,使之兴奋。

2.get on well with用法:在句中可用作定语、表语、宾语补足语,基本意思是“友好,友谊”,可修饰人、动物、事〔事物〕等。指“和睦的,融洽的”。
三、侧重点不同
1.get on with侧重点:侧重于在……方面有进步,程度低。
2.get on well with侧重点:侧重于与……相处融洽,有一定高度了。
展开全部
get on with 和 get on well with 都表示“与某人相处(良好)”。
但是用法和语气略有不同:
- get on with 意味着“和某人相处”,可以表示相处得好或不好。“Get on with your work” 意为“继续工作”;“I can't get on with him” 意为“我不能和他相处”。
- get on well with 表示相处得很好,语气更加积极。“I get on well with my new co-workers” 意为“我和新同事们相处得很好”。
但是用法和语气略有不同:
- get on with 意味着“和某人相处”,可以表示相处得好或不好。“Get on with your work” 意为“继续工作”;“I can't get on with him” 意为“我不能和他相处”。
- get on well with 表示相处得很好,语气更加积极。“I get on well with my new co-workers” 意为“我和新同事们相处得很好”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询