please kindly feel free to let me known。这个怎么翻译啊?

matianli
2006-04-28 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:68
采纳率:0%
帮助的人:27万
展开全部
客套话:有什么(需要,要求等等)请告诉我。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
洛高论
2006-04-28 · TA获得超过3600个赞
知道大有可为答主
回答量:2551
采纳率:100%
帮助的人:1737万
展开全部
我不认为这是中式英文,其实很多外国人在写信时在最后都会写上这一句。
前面一般还有一句大概是(如果你还有什么问题),请随时告知。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
SillyAkiss
2006-04-28 · TA获得超过1372个赞
知道小有建树答主
回答量:722
采纳率:0%
帮助的人:672万
展开全部
这是一句非常中国式,又非常老土的陈辞烂调。
很多人都喜欢用之于E-MAIL。
(建议大家少用!!)
其意思:请大可让我知道。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
dylanwhg
2006-04-28 · TA获得超过2303个赞
知道小有建树答主
回答量:1282
采纳率:0%
帮助的人:495万
展开全部
如有什么(需要,要求等等)敬请告诉我
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友3bb81f446
2006-04-28 · TA获得超过123个赞
知道答主
回答量:168
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
请你放心,我知道。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式