看我翻译的句子对不对?

1。当萨利被任命负责人事部时,她已经不缺乏管理经验(inchargeof,lackexperience)2。我最近和安德鲁保持电话联系(incontectwith)译:1... 1。当萨利被任命负责人事部时,她已经不缺乏管理经验(in charge of ,lack experience )
2。我最近和安德鲁保持电话联系(in contect with )

译:
1.When Sally was put in charge of the personal department,she hasn't lack experience of management.
2.I am in contect with Andrew by telephone recently.
展开
小蒽
2006-04-28 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1时态不一致,后面不可以用现在完成时,用过去完成时。
2contect好像有问题,感觉应该是contact,或者connect。前者比较适合。
猫特儿
2006-04-28 · TA获得超过1028个赞
知道小有建树答主
回答量:406
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
When Sally was put in charge of the personal department,she hadn't lacked any experience of management.

I am always in contect with Andrew on telephone recently.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
飞天橙
2006-04-28 · TA获得超过436个赞
知道小有建树答主
回答量:571
采纳率:0%
帮助的人:455万
展开全部
Personnel Department
She has no lack of management experience

no.2 is correct
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chq0621
2006-04-28 · TA获得超过5.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6632
采纳率:100%
帮助的人:2949万
展开全部
改一下:
1.When Sally was put to be in charge of ministry of personnel,she hasn't lacked the experience of management.
2.I am in contact with Andrew by telephone recently.

contect应为contact
人事部ministry of personnel
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
你好_我来也
2006-04-28 · TA获得超过5677个赞
知道大有可为答主
回答量:5255
采纳率:0%
帮助的人:5410万
展开全部
1.When Sally was appointed in charge of the Human Resources department, she hadn't lacked the experience of management.
2.I am in contact with Andrew by telephone recently.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式