
机器猫人物名字的正确翻译是什么
听一位日本回来的同学说,机器猫的正确翻译是多啦A梦,康夫的正确翻译是野比,那大胖,强夫,小静的正确翻译应该是什么?...
听一位日本回来的同学说,机器猫的正确翻译是多啦A梦,康夫的正确翻译是野比,那大胖,强夫,小静的正确翻译应该是什么?
展开
12个回答
展开全部
哆啦A梦——ドラエモン (铜锣卫门)
野比康夫——ノビタ(野比太)
小叮当
大雄
胖虎
宜静
阿福 是最早时期版本漫画的中文译名
机器猫
野比
大胖
静子
强夫 是稍后时期人美出版社的译名
多啦A梦
野比康夫源静子
骨川强夫刚田武 是最标准的译名 不过漫画里不太用,因为太正规。在超长篇里叫大雄,静香,小夫,胖虎
大雄
小静
小强
大胖 是很早时期的电视版本译名,那时我才上幼儿园
虽然今年我就要20岁了,但仍忘不了《机器猫》带给我的纯真与快乐。它是我接触到的最童真的漫画,没有色情暴力,斗心勾角,欲望权力,情感纠葛。说来也巧,小时侯看机器猫的时候对大雄所处的那个城市很感兴趣,没想到十几年后我就来到了日本留学。 在孤单寂寞的留学生活中,看机器猫能缓解遇到的一切不顺心与不如意。学习的竞争,打工的艰辛,生存的不易,受骗上当的愤怒都可以暂时被抛弃在脑后。藤子不二雄创作的这部漫画的基调还是健康向上催人进取的,所以合上书本能够重新鼓起勇气去面对生活的考验。 喜欢机器猫的人永远快乐!
野比康夫——ノビタ(野比太)
小叮当
大雄
胖虎
宜静
阿福 是最早时期版本漫画的中文译名
机器猫
野比
大胖
静子
强夫 是稍后时期人美出版社的译名
多啦A梦
野比康夫源静子
骨川强夫刚田武 是最标准的译名 不过漫画里不太用,因为太正规。在超长篇里叫大雄,静香,小夫,胖虎
大雄
小静
小强
大胖 是很早时期的电视版本译名,那时我才上幼儿园
虽然今年我就要20岁了,但仍忘不了《机器猫》带给我的纯真与快乐。它是我接触到的最童真的漫画,没有色情暴力,斗心勾角,欲望权力,情感纠葛。说来也巧,小时侯看机器猫的时候对大雄所处的那个城市很感兴趣,没想到十几年后我就来到了日本留学。 在孤单寂寞的留学生活中,看机器猫能缓解遇到的一切不顺心与不如意。学习的竞争,打工的艰辛,生存的不易,受骗上当的愤怒都可以暂时被抛弃在脑后。藤子不二雄创作的这部漫画的基调还是健康向上催人进取的,所以合上书本能够重新鼓起勇气去面对生活的考验。 喜欢机器猫的人永远快乐!
展开全部
在中国,正版的《机器猫》漫画(人民美术出版社1994)里面分别叫:
野比
大胖
静子
强夫
翻译的太乱了,无所谓正确不正确吧。
野比
大胖
静子
强夫
翻译的太乱了,无所谓正确不正确吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
人物介绍
多啦A梦
野比康夫--大雄
源静子---小静
骨川强夫---小夫
刚田武---胖虎
多啦A梦
野比康夫--大雄
源静子---小静
骨川强夫---小夫
刚田武---胖虎
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
多啦A梦
野比康夫--大雄
源静子---小静
骨川强夫---小强
刚田武---胖虎
野比康夫--大雄
源静子---小静
骨川强夫---小强
刚田武---胖虎
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
多啦A梦
野比康夫--大雄
源静子---小静
骨川强夫---小强
刚田武---胖虎
野比康夫--大雄
源静子---小静
骨川强夫---小强
刚田武---胖虎
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询