我想知道“段”这个字用日语怎么读!给出平假名~(加急)
如题~业内人士如果有时间请用日文平假名给我一个很短的日文故事+中文翻译!如果我很满意可能会给您增加积分!加急~~~~~~~~~大侠们~谢谢啦~~~~~~小妹先谢过各位大侠...
如题~
业内人士如果有时间请用日文平假名给我一个很短的日文故事+中文翻译!
如果我很满意可能会给您增加积分!加急~~~~~~~~~
大侠们~谢谢啦~~~~~~小妹先谢过各位大侠了~~~~
想要告诉大家!我要把中文字“段”翻译成平假名
还要一个日文短故事。也请翻译成平假名!不要日文汉字! 展开
业内人士如果有时间请用日文平假名给我一个很短的日文故事+中文翻译!
如果我很满意可能会给您增加积分!加急~~~~~~~~~
大侠们~谢谢啦~~~~~~小妹先谢过各位大侠了~~~~
想要告诉大家!我要把中文字“段”翻译成平假名
还要一个日文短故事。也请翻译成平假名!不要日文汉字! 展开
1个回答
展开全部
段 ? 你要翻译还是 故事?
一只乌鸦坐在树上,整天无所事事。一只小兔子看见乌鸦,就问:“我能象你一样整天坐在那里,什么事也不干吗?”乌鸦答道:“当然啦,为什么不呢?”于是,兔子便坐在树下,开始休息。突然,一只狐狸出现了。狐狸跳向兔子……并把它给吃了。
这个故事的寓意是……要想坐在那里什么也不干,你必须坐(做)得非常非常高。
=========================
1羽のシチメンチョウと1匹の雄牛はチャットしています。“私はたいへんあの木が突き上げると思い付いて、”シチメンチョウは口ぶりの道を叹いて、“しかし私はあの力がありません。”“このように、あれはあなたはどうして私の粪便を食べませんか?”雄牛は答えて、“あの中は栄养を満たしました。”シチメンチョウは1つの牛粪を食べて、それが本当に自分に木の第一个に到着して分けて所をつく力があらせることを発见します。翌日、更に多くの牛粪を食べました后で、シチメンチョウは木の第2个に到着して分けて所をつきます。最终で、2周以降に、シチメンチョウがとても夸らしくて木のトップに立ちました。しかし不幸でので、どのくらい、それは1人の农夫は注视されて、しかも农夫がとてもきちんとしてシチメンチョウを発射して下りてきました。
このストーリの寓意はです……牛粪(犬の大便が运びます)はあなたを最高峰に到着することができるかも知れなくて、それはしかしあなたを永远にそこでぼうっとすることができません。
一只乌鸦坐在树上,整天无所事事。一只小兔子看见乌鸦,就问:“我能象你一样整天坐在那里,什么事也不干吗?”乌鸦答道:“当然啦,为什么不呢?”于是,兔子便坐在树下,开始休息。突然,一只狐狸出现了。狐狸跳向兔子……并把它给吃了。
这个故事的寓意是……要想坐在那里什么也不干,你必须坐(做)得非常非常高。
=========================
1羽のシチメンチョウと1匹の雄牛はチャットしています。“私はたいへんあの木が突き上げると思い付いて、”シチメンチョウは口ぶりの道を叹いて、“しかし私はあの力がありません。”“このように、あれはあなたはどうして私の粪便を食べませんか?”雄牛は答えて、“あの中は栄养を満たしました。”シチメンチョウは1つの牛粪を食べて、それが本当に自分に木の第一个に到着して分けて所をつく力があらせることを発见します。翌日、更に多くの牛粪を食べました后で、シチメンチョウは木の第2个に到着して分けて所をつきます。最终で、2周以降に、シチメンチョウがとても夸らしくて木のトップに立ちました。しかし不幸でので、どのくらい、それは1人の农夫は注视されて、しかも农夫がとてもきちんとしてシチメンチョウを発射して下りてきました。
このストーリの寓意はです……牛粪(犬の大便が运びます)はあなたを最高峰に到着することができるかも知れなくて、それはしかしあなたを永远にそこでぼうっとすることができません。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询