
请帮我把这几句话翻译成英语好吗?谢谢
1.为方便您进出办公室,请你携带一下门卡。2.这是来访登记本3.一般情况下,机房是不允许随便进出的...
1.为方便您进出办公室,请你携带一下门卡。
2.这是来访登记本
3.一般情况下,机房是不允许随便进出的 展开
2.这是来访登记本
3.一般情况下,机房是不允许随便进出的 展开
4个回答
展开全部
虽然偶的英文很烂,但还是用金山帮你翻译下吧,也不知道对不对哦,希望能帮到你哈。
1.For convenience you pass in and out office, please take a door card
2.This is to come to visit to register originally
3.Under the general circumstance, the engine room is to disallow to literally pass in and out
偶也经常进出各个机房,下次看看别的机房有没有这些翻译,有的话再帮你留意下咯。
1.For convenience you pass in and out office, please take a door card
2.This is to come to visit to register originally
3.Under the general circumstance, the engine room is to disallow to literally pass in and out
偶也经常进出各个机房,下次看看别的机房有没有这些翻译,有的话再帮你留意下咯。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.Please take one card in order for you to enter the office.
2.This is check book for visitors.
3.In general,it is not allow to enter the computer apartment.
2.This is check book for visitors.
3.In general,it is not allow to enter the computer apartment.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1. To facilitate access to your office, you carry the card door.
2. This is the registration visit
3. Under normal circumstances, the room is not to allow any access to the
2. This is the registration visit
3. Under normal circumstances, the room is not to allow any access to the
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
plz take your card for your convenience
this is invitation register
this is invitation register
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询