请帮我把这几句话翻译成英语好吗?谢谢

1.为方便您进出办公室,请你携带一下门卡。2.这是来访登记本3.一般情况下,机房是不允许随便进出的... 1.为方便您进出办公室,请你携带一下门卡。
2.这是来访登记本
3.一般情况下,机房是不允许随便进出的
展开
lee027
2008-09-04 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:64
采纳率:0%
帮助的人:46万
展开全部
虽然偶的英文很烂,但还是用金山帮你翻译下吧,也不知道对不对哦,希望能帮到你哈。
1.For convenience you pass in and out office, please take a door card
2.This is to come to visit to register originally
3.Under the general circumstance, the engine room is to disallow to literally pass in and out
偶也经常进出各个机房,下次看看别的机房有没有这些翻译,有的话再帮你留意下咯。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友bf85853
2008-09-04 · TA获得超过2920个赞
知道小有建树答主
回答量:1188
采纳率:0%
帮助的人:1149万
展开全部
1.Please take one card in order for you to enter the office.
2.This is check book for visitors.
3.In general,it is not allow to enter the computer apartment.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
稳固又热诚丶活宝x
2008-09-04 · TA获得超过818个赞
知道小有建树答主
回答量:658
采纳率:0%
帮助的人:239万
展开全部
1. To facilitate access to your office, you carry the card door.

2. This is the registration visit

3. Under normal circumstances, the room is not to allow any access to the
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
天小月1k
2008-09-04 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:73
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
plz take your card for your convenience

this is invitation register
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式