关于香港人的身份证上英文名的疑问?
电影《文雀》中任达华偷了林熙蕾的钱包,从里面拿出身份证,身份证最上面一行写的是“香港永久性居民身份证”,下面一行写身份证持有者名字“锺珍妮”再下面一行写“CHUNG,ch...
电影《文雀》中任达华偷了林熙蕾的钱包,从里面拿出身份证,身份证最上面一行写的是“香港永久性居民身份证”,下面一行写身份证持有者名字“锺珍妮”再下面一行写“CHUNG,chun lei”,这个“CHUNG,chun lei”是“锺珍妮”的英文发音吗?大陆和香港不一样,我们可能写成汉语拼音“ZHONG, zhen ni”外国人应该不知道怎样读汉语拼音。我们的运动员衣服背后背的名字好像都是汉语拼音。不知道香港人知不知道汉语拼音,估计香港人不学汉语拼音,那香港人怎样给汉字标音呢?还有就是既然香港人有汉字英文发音的统一标准,我们应该借鉴过来用,这样外国人就能读大陆人的名字了,不然的话外国人看到中国运动员的汉语拼音名字恐怕还会是一头雾水。
展开
展开全部
那个是广东话发音啦(粤语发音)。。。香港人会学一点点汉语拼音不过实际上不会用。
就比如:
旺角=Wanjiao=Mongkok
就比如:
旺角=Wanjiao=Mongkok
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
现在是用拼音注音,以前是用英语的音标标识汉字读音。
北京====peiking
北京====peiking
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询