翻译{趁时间没发觉,让我带着你离开}

翻译成英文.谢谢.... 翻译成英文.谢谢. 展开
蚁项sg
2008-09-06 · TA获得超过1434个赞
知道小有建树答主
回答量:224
采纳率:0%
帮助的人:279万
展开全部
Before it is too late,let me bing you away.
意译的,读的时候t失去爆破,还算压韵啦~
直译可能很生硬,不过也写出来了,算对比吧.
Before time's realizing,let me take you away.
用take或bing应该区别不大,不过前者显得太直白了而已.
百度网友77e48a9f1
2008-09-06 · TA获得超过848个赞
知道答主
回答量:295
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Time did not take advantage of that, let me leave you with
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
huan8548
2008-09-06 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Let me lead you to leave while the time hadn't detected
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xxiaoming9988
2008-09-06
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:16.2万
展开全部
While time has not come to know, let me leave with you。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式