日语高手请帮我翻译一下,在线等。急!!!

中国语に翻訳してあげてください理由サンプルを送达してくれました有难う使用するときの涂料の性质が分かりません教えてください値段は20リッター容器入れ単位500kg相当日本东... 中国语に 翻訳してあげてください 理由
サンプルを 送达してくれました 有难う 使用するときの 涂料の性质が分かりません
教えてください 値段は 20リッター 容器入れ 単位 500kg 相当 日本东京港着渡し価格
贵方送达Inport document 记载価格 USD300は 高値すぎて使えません

サンプルが到着してから 时间が経过しています 返信を早くください
饱和聚気酸塑胶 (ポリウレタン塑胶の意味)
ポリウレタン塑胶は 通常2液(塑胶ポリオールと硬化剤イソシアネート)に分かれて
います 2液を混合すると化学反応が起きてウレタン结合がおき 硬化します
送达された サムプルは 一液体だけです 何故ですか 知りたいです
ブロック型ウレタン といって特殊に加工したイソシアネート分子粒を水が乾くまで包む
形で保护した 材料も有
展开
 我来答
gikyo
2008-09-08 · TA获得超过2415个赞
知道小有建树答主
回答量:944
采纳率:100%
帮助的人:736万
展开全部
请翻译成中文 理由
样品已经送到了 谢谢 使用时的涂料的性质还不明确
请告知 价格为20升装 单位相当于500KG 日本东京港到岸价格
您送达的Inport document 记录价格 USD300价格过高不能使用

样品到达已经有段时间了 请尽快回信
饱和聚気酸塑胶通常分为2种液体(塑胶Poriorl和硬化剂Isoshianat)2种液体混合后产生化学反应,发生Urethane结合而硬化
您送来的样品仅仅是液体,为什么呢?我们想知道。
所谓块状Urethane,是指用特殊加工过的Isoshianat分子粒以完全干燥后的包装形态来保护的材料
(一些专业术语只能用英语写了,供楼主参考)
ΖнòňG
2008-09-08 · TA获得超过128个赞
知道答主
回答量:151
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
中国语翻译他的理由,请
他寄给我的样本,寄售达难う接受使用时,与涂料,我不知道质
请告诉我们的价格相当于五〇 〇千克单位在20升的货柜港,在日本穿门价格东京
inport文件转交贵方达记载usd300价格太高无法使用

从该样本抵达后,过时间的答复是尽快kudasai 。
饱和聚気塑胶酸(即聚氨酯塑胶)
塑胶通常分为两部分的聚氨酯(多元醇与固化剂的异氰酸酯塑胶下文)
2 。液体混合物,以化学反应,这是每一个发生结合治愈聚氨酯。
达samupuru是由液体,只有想知道,为什么呢?
块型聚氨酯,这是处理特殊异氰酸酯片的水分子包裹起来干
包装材料和形式可护
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友3410272d5
2008-09-08 · TA获得超过9892个赞
知道大有可为答主
回答量:6814
采纳率:0%
帮助的人:1.3亿
展开全部
都告诉你这里是英语问题区了!晕!

另外,楼上是用翻译机翻译的。鄙视!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
JickreyJiang
2008-09-08 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:97
采纳率:0%
帮助的人:55.4万
展开全部
这里输入翻的需求,在中国的翻译语,请给的理由是为送达样本提供给我们当您使用难う涂料的性质,我不知道,请告诉我们, 20升容器中的单位价格等于五〇 〇千克日本东京身穿港口门的价格为传输贵方达inport文件记载usd300价格太高被用作样本抵达后,过时间的答复是尽快像今天这样。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式