购物广场、购物中心、超市 英文的区别

如题,以上几个地道一点的怎么翻译?shoppingplaza(购物广场)shoppingsquare(购物广场)shoppinghypermarket(购物广场)shop... 如题,以上几个地道一点的怎么翻译?
shopping plaza(购物广场)
shopping square(购物广场)
shopping hypermarket(购物广场)
shopping center(购物中心)
mall (购物中心)
supermarket(超市)
这几个词是目前常用的,分别有哪些区别?
面积在一万平米左右的超市,名称想用购物广场,英文用哪一个比较合适?
mall是含多业态的复合体,supermarket是一般的超市,这两个好区分

我要一个准确些的答案,不要告诉我都可以,不知道的不要做答!
展开
freeman1_1
2008-09-09 · TA获得超过1283个赞
知道小有建树答主
回答量:373
采纳率:0%
帮助的人:560万
展开全部
其实购物广场和购物中心都是同类型的消费性商业模式,里面一般都会包括日用百货、餐饮、娱乐等综合功能,最早大家都称这类建筑为Shopping Centre或Shopping Arcade或Plaza等(Plaza这个字本身已经含有购物中心的意思),但后来可能大家又觉得这种叫法用得太多,而且不足以表达越来越大的规模,所以又发展出Shopping Mall,Shopping Plaza,Shopping Square等名称,其本质意义的分别实在不大,所以市场上可以说是很随意的使用。如果介意的就会从建筑形态来区分,例如只有一到两层的就叫Plaza 或 Square,层数多的就叫Mall等等。另外就是他们是由很多经营者组成的,跟超市通常知属于单一经营者不同。(当然,现在也有超市采取百货公司的经营模式把部分地方分租给独立经营者来增加收入来源)

至于超市,最早也是直接从英文Supermarket翻译过来的,在七十年代引入香港时叫超级市场,到八十年代引进到大陆来就简称为超市。Supermarket是美国上世纪中发展出来的日用消费零售商业模式,取代了传统的菜市场market和杂货店Grocery Store,后来也是由于市场竞争,超市的规模变得越来愈大,所经营的品种也越来越广,从最初的以食品和日用品为主的变成现在包括了甚至熟食、服装、电器、家具等范畴,便有人发展出Hypermarket和Megastore等叫法。

如果你的项目是以一个经营者包下整个场地的超市为主的话,我觉得用Megastore 或 Hypermarket 会比较合适。
Moonlightchest
2008-09-09 · TA获得超过3.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:4950
采纳率:50%
帮助的人:0
展开全部
Plaza 一字,源自西班牙语。Shopping Plaza 一词,美国较常用。
Square 意思是广场。
Hypermarket 是一种仓库型的商店,结合了超级市场与百货公司的功能。
Supermarket 超级市场,一种大型的零售业,它通常是连锁式的。
Shopping Center 购物中心,大型的零售业。
Shopping Mall 购物商场,商业中心区的建筑物、商业设施。

面积在一万平米左右的超市,英文可用:Hypermarket 或 Supermarket。用 Shopping Center 则比较通俗。如果超市是独占一间建筑物,可考虑使用 Shopping Plaza、Shopping Mall 或 Shopping Square。

注意:Hypermarket/Supermarket 用“某某 Hypermarket”或“某某 Supermarket”,不必加上 Shopping 一字。
 
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式