彼女を作る 翻译

问一个日本朋友新年有什么愿望,这是他的回答,他是个年轻的男生。... 问一个日本朋友新年有什么愿望,这是他的回答,他是个年轻的男生。 展开
 我来答
新世界陆老师
推荐于2017-10-05 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:2914
采纳率:82%
帮助的人:1060万
展开全部
“作る”有“ないものをあるようにする”(把没有的东西弄成有)的意思,上次我问一个日本朋友,“你有几个孩子?” 她回答:“子供を三人作った。” (我制造了三个孩子),这有点像我们中国人常说的 “某某今年有个造人计划” 似的。
所以“作る”这个词,可以用于许多场合,还有如“ 町を作る/ 意为:建设城市 ”  “ 花を作る/ 意为:种花 ” 等等。具体翻译时可根据中文习惯来译。
你的这句“彼女を作る”、就如中国人说的 “(今年打算)谈女朋友 ”
Hinata永stan
2014-02-06 · 超过53用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:171
采纳率:0%
帮助的人:141万
展开全部
交女朋友

望采纳
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式