求助一个汉译英的问题~~
studentsshouldtrytocultivatehealthyphychologies,highlearninginterestsandenrichafter-s...
students should try to cultivate healthy phychologies ,high learning interests and enrich after-school activities.译文是学生个人应该培养健康心理,激发学习兴趣,丰富课余生活。请问各位研友这里的high是个什么用法 是作动词还是 但是词典上high好像没有动词的释义 如果不是请高手给个正解 多谢~~
展开
2013-11-10
展开全部
个人感觉译文应该是学生个人应该培养健康心理,(培养)浓厚学习兴趣,(培养)丰富的课余生活。按照楼主给的翻译 high enrich都做动词用 我同意二楼的说法“ high learning interests与healthy phychologies是对称的,都做cultivate的宾” high enrich做形容词
2013-11-10
展开全部
high learning interests与healthy phychologies是对称的,都做cultivate的宾语。而learning在此做形容词,所以high是副词。当然也可以看作是形容词,与learning组成复合形容词修饰interests
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-11-10
展开全部
1.如果你本人吸烟,戒烟就很重要,至少在怀孕期间要戒烟,但最好是彻底戒烟。
If you smoke, it will be really important to give it up at least during pregnancy, but for good, somking should be gave up completely.
2.我认为这是一个很好的原则,我们希望能继续坚持,一定程度上还要长期坚持
I believe that this is a good principle, so we hope that it can be insisted, and to some degree, the persistence can be long-term.
3.我们编造了一个故事来掩盖我们难以接受的事实。
We made up a story to hide the unacceptable fact.
If you smoke, it will be really important to give it up at least during pregnancy, but for good, somking should be gave up completely.
2.我认为这是一个很好的原则,我们希望能继续坚持,一定程度上还要长期坚持
I believe that this is a good principle, so we hope that it can be insisted, and to some degree, the persistence can be long-term.
3.我们编造了一个故事来掩盖我们难以接受的事实。
We made up a story to hide the unacceptable fact.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-11-10
展开全部
动词我倒 明明是形容 learning是分high learning interests 是做不定式的宾补吗 你也语法学的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-11-10
展开全部
回复 里奇鱼 的帖子 非常感谢 知道了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询