请大家帮忙翻译一句英文,非常感谢!!

IansweredanadintheNewTimesforabookcoverdesigner.Unfortunately,itwasamass-marketpublis... I answered an ad in the New Times for a book cover designer. Unfortunately ,it was a mass-market publisher. but a foot in the door is a foot in the door. 展开
末世警醒
2014-03-24 · 观我心,观世界,观人生
末世警醒
采纳数:1517 获赞数:16938

向TA提问 私信TA
展开全部
翻译:我应下了一家新时代广告做书的封面设计者。不幸的是,它是一个销量很大的出版商。但(不管怎么说)总算是踏出了成功的一步。
answered 过去时,应下了,答应了。
a foot in the door,美国推销员敲开门后怕主人关门,总是一只脚先跨进大门,所以这句话成了成语,跟中文里“总算迈进了一步”意思差不多。
这句话的意思是,我找到了一份工作,帮新时代广告做封面设计,但是不幸的是,它是一家销量很大的出版商,所以呢,其实我的工作量就非常的大。但是不管怎么说,也总算是离成功又跨近了一步。
有帮助请采纳。
oaklin88
2014-03-24 · TA获得超过5040个赞
知道大有可为答主
回答量:2868
采纳率:0%
帮助的人:2861万
展开全部
I answered an ad in the New Times for a book cover designer. Unfortunately ,it was a mass-market publisher. but a foot in the door is a foot in the door.

我应徵新时代公司的一个封面设计师的广告。不幸的, 这只是一个廉价书的出版商。但既来之则安之.

a mass-market publisher 廉价书的出版商
a foot in the door is a foot in the door. 既来之则安之
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
十一姨太
2014-03-24 · 喜欢把快乐传递给别人
十一姨太
采纳数:41 获赞数:129

向TA提问 私信TA
展开全部
我完成了一本《新时代》的封面设计,不幸的是,这是大众市场的出版商,但也迈出成功的第一步。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友eb7e826
2014-03-24
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:13.5万
展开全部
我回答一个在新时代封面设计师的广告。不幸的是,这是一个大众市场的出版商。但迈出一步就是迈出进门的一步
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-03-24
展开全部
我回答一个广告在新时代的一本书的封面设计。不幸的是 - -不知道对不对 感觉错的 用软件翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
妹妹还是贝贝
2014-03-24
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:6.1万
展开全部
我答应新时代做一个封面设计的广告,但不幸的是,我只是做了准备,却没有完成。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式