请大家帮忙翻译一句英文,非常感谢!!
IansweredanadintheNewTimesforabookcoverdesigner.Unfortunately,itwasamass-marketpublis...
I answered an ad in the New Times for a book cover designer. Unfortunately ,it was a mass-market publisher. but a foot in the door is a foot in the door.
展开
展开全部
翻译:我应下了一家新时代广告做书的封面设计者。不幸的是,它是一个销量很大的出版商。但(不管怎么说)总算是踏出了成功的一步。
answered 过去时,应下了,答应了。
a foot in the door,美国推销员敲开门后怕主人关门,总是一只脚先跨进大门,所以这句话成了成语,跟中文里“总算迈进了一步”意思差不多。
这句话的意思是,我找到了一份工作,帮新时代广告做封面设计,但是不幸的是,它是一家销量很大的出版商,所以呢,其实我的工作量就非常的大。但是不管怎么说,也总算是离成功又跨近了一步。
有帮助请采纳。
answered 过去时,应下了,答应了。
a foot in the door,美国推销员敲开门后怕主人关门,总是一只脚先跨进大门,所以这句话成了成语,跟中文里“总算迈进了一步”意思差不多。
这句话的意思是,我找到了一份工作,帮新时代广告做封面设计,但是不幸的是,它是一家销量很大的出版商,所以呢,其实我的工作量就非常的大。但是不管怎么说,也总算是离成功又跨近了一步。
有帮助请采纳。
展开全部
I answered an ad in the New Times for a book cover designer. Unfortunately ,it was a mass-market publisher. but a foot in the door is a foot in the door.
我应徵新时代公司的一个封面设计师的广告。不幸的, 这只是一个廉价书的出版商。但既来之则安之.
a mass-market publisher 廉价书的出版商
a foot in the door is a foot in the door. 既来之则安之
我应徵新时代公司的一个封面设计师的广告。不幸的, 这只是一个廉价书的出版商。但既来之则安之.
a mass-market publisher 廉价书的出版商
a foot in the door is a foot in the door. 既来之则安之
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我完成了一本《新时代》的封面设计,不幸的是,这是大众市场的出版商,但也迈出成功的第一步。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我回答一个在新时代封面设计师的广告。不幸的是,这是一个大众市场的出版商。但迈出一步就是迈出进门的一步
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-03-24
展开全部
我回答一个广告在新时代的一本书的封面设计。不幸的是 - -不知道对不对 感觉错的 用软件翻译的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我答应新时代做一个封面设计的广告,但不幸的是,我只是做了准备,却没有完成。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询