关于翻译书籍的版权问题
如果我将外国作品翻译为中文,并非盈利地把我翻译出的作品发布在论坛中,算是对原著作者的侵权么?如果将外文作品直接以外文形式录入发布在论坛中?如侵权,会被要求怎样的赔偿?...
如果我将外国作品翻译为中文,并非盈利地把我翻译出的作品发布在论坛中,算是对原著作者的侵权么?
如果将外文作品直接以外文形式录入发布在论坛中?
如侵权,会被要求怎样的赔偿? 展开
如果将外文作品直接以外文形式录入发布在论坛中?
如侵权,会被要求怎样的赔偿? 展开
2个回答
展开全部
算是侵权啊,因为您没有经过原著作者授权同意的,不管是原文还是译文,不管是网上还是线下发布。原著作者在版权有效期之内都保留诉讼的权利。
比如日本最火的东野圭吾和村上春树,都有国内爱好者发布他们新书的译文,后来就被禁了。愤青的东野圭吾大叔还放话,中国没有版权意识,绝对不出中文版。。。当然他打脸了。。。
不过还没有看见有啥具体的处罚赔偿案例。因为不管是书还是影视,字幕组都会主动申明,本书只提供试读,不能应用于商业范畴,如有违反,和本人无关之类的。
比如日本最火的东野圭吾和村上春树,都有国内爱好者发布他们新书的译文,后来就被禁了。愤青的东野圭吾大叔还放话,中国没有版权意识,绝对不出中文版。。。当然他打脸了。。。
不过还没有看见有啥具体的处罚赔偿案例。因为不管是书还是影视,字幕组都会主动申明,本书只提供试读,不能应用于商业范畴,如有违反,和本人无关之类的。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询