关于翻译书籍的版权问题

如果我将外国作品翻译为中文,并非盈利地把我翻译出的作品发布在论坛中,算是对原著作者的侵权么?如果将外文作品直接以外文形式录入发布在论坛中?如侵权,会被要求怎样的赔偿?... 如果我将外国作品翻译为中文,并非盈利地把我翻译出的作品发布在论坛中,算是对原著作者的侵权么?
如果将外文作品直接以外文形式录入发布在论坛中?
如侵权,会被要求怎样的赔偿?
展开
 我来答
lizyda
推荐于2017-09-06 · 超过82用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:112
采纳率:0%
帮助的人:71.5万
展开全部
算是侵权啊,因为您没有经过原著作者授权同意的,不管是原文还是译文,不管是网上还是线下发布。原著作者在版权有效期之内都保留诉讼的权利。

比如日本最火的东野圭吾和村上春树,都有国内爱好者发布他们新书的译文,后来就被禁了。愤青的东野圭吾大叔还放话,中国没有版权意识,绝对不出中文版。。。当然他打脸了。。。

不过还没有看见有啥具体的处罚赔偿案例。因为不管是书还是影视,字幕组都会主动申明,本书只提供试读,不能应用于商业范畴,如有违反,和本人无关之类的。
俞根强99
2015-04-04 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:6553
采纳率:76%
帮助的人:508万
展开全部
是否侵权,与是否盈利列关的,
因此第一问是侵权

第二问,与后果有关的
要具体分析的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式