一首英文歌 开头是男生 后面高潮是女生唱的 can you feel the love 重复
2个回答
推荐于2018-04-11
展开全部
《Can you feel the love tonight》
There’s a calm surrender to the rush of day
有一股宁静臣服于一日的繁忙
When the heat of the rolling wind can be turned away
何时这喧嚣的风才能褪尽它的灼热
An enchanted moment, and it sees me through
而这美妙的时刻却突然洞悉了我的内心
It’s enough for this restless warrior just to be with you
或许仅仅能够与你同在便足以安抚我这战士烦躁的心灵
And can you feel the love tonight
今夜,你可否感受到爱?
It is where we are
它是如此如影随行
It's enough for this wide-eyed wanderer
让那流浪者叹讶长久那已足够
That we got this far
这爱已然足够
And can you feel the love tonight
今夜,你可否感受到爱?
How it’s laid to rest?
心潮澎湃,岂能入睡?
It’s enough to make kings and vagabonds believe the very best
无论贫富都坚信这是至善那已足够
There’s a time for everyone if they only learn
也许有一天当每个人都能够明白
That the twisting kaleidoscope moves us all in turn
变幻的美丽景致也将回来感动着我们
There’s a rhyme and reason to the wild outdoors
那狂野的天地都将产生了美好的韵律和意义
When the heart of this star-crossed voyager beats in time with yours
皆因祈求幸运的航海者之心能够与你共舞[1]
And can you feel the love tonight
今夜,你可否感受到爱?
It is where we are
它是如此如影随行
It's enough for this wide-eyed wanderer
让那流浪者叹讶长久那已足够
That we got this far
这爱已然足够
And can you feel the love tonight
今夜,你可否感受到爱?
How it’s laid to rest?
心潮澎湃,岂能入睡?
It’s enough to make kings and vagabonds believe the very best
无论贫富都坚信这是至善那已足够
There’s a calm surrender to the rush of day
有一股宁静臣服于一日的繁忙
When the heat of the rolling wind can be turned away
何时这喧嚣的风才能褪尽它的灼热
An enchanted moment, and it sees me through
而这美妙的时刻却突然洞悉了我的内心
It’s enough for this restless warrior just to be with you
或许仅仅能够与你同在便足以安抚我这战士烦躁的心灵
And can you feel the love tonight
今夜,你可否感受到爱?
It is where we are
它是如此如影随行
It's enough for this wide-eyed wanderer
让那流浪者叹讶长久那已足够
That we got this far
这爱已然足够
And can you feel the love tonight
今夜,你可否感受到爱?
How it’s laid to rest?
心潮澎湃,岂能入睡?
It’s enough to make kings and vagabonds believe the very best
无论贫富都坚信这是至善那已足够
There’s a time for everyone if they only learn
也许有一天当每个人都能够明白
That the twisting kaleidoscope moves us all in turn
变幻的美丽景致也将回来感动着我们
There’s a rhyme and reason to the wild outdoors
那狂野的天地都将产生了美好的韵律和意义
When the heart of this star-crossed voyager beats in time with yours
皆因祈求幸运的航海者之心能够与你共舞[1]
And can you feel the love tonight
今夜,你可否感受到爱?
It is where we are
它是如此如影随行
It's enough for this wide-eyed wanderer
让那流浪者叹讶长久那已足够
That we got this far
这爱已然足够
And can you feel the love tonight
今夜,你可否感受到爱?
How it’s laid to rest?
心潮澎湃,岂能入睡?
It’s enough to make kings and vagabonds believe the very best
无论贫富都坚信这是至善那已足够
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询