有没有人知道,太阳出来了,为什么不是Sun come.而是Here comes the sun.英语不懂。

 我来答
wwl7899
2015-09-11 · 知道合伙人旅游行家
wwl7899
知道合伙人旅游行家
采纳数:1659 获赞数:7089
河南省首批旅游咨询师 旅行社经理

向TA提问 私信TA
展开全部
英语也有类似汉语的拟人表述。太阳一般是作为“她”,
Here comes the sun.很形象,是个倒装句,先是光芒然后主角出场,“the sun”
如果直接叙述,也不会是Sun come,主语和时态不一致,要么Sun comes或Sun is coming.
都没有倒装句形象、生动。
这样的句子你记住用这种方式表达就行了。
小崔尘
推荐于2017-09-18
知道答主
回答量:21
采纳率:0%
帮助的人:6.7万
展开全部
后者是外国人说话习惯,用的是倒装结构;前者come是及物动词,你要么加一个宾语地点,要么加一个副词类似out之类的,例如:The sun comes out.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
董呵呵1106
2015-09-11 · TA获得超过1549个赞
知道小有建树答主
回答量:935
采纳率:71%
帮助的人:291万
展开全部
sun come主谓结构,句子成分不全,缺少宾语

或是说the sun comes out
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
啊啊啊啊啊哈哈哈WL
2015-09-11 · TA获得超过549个赞
知道小有建树答主
回答量:886
采纳率:0%
帮助的人:342万
展开全部
here comes the sun 是倒装句
一般表述是:the sun comes here
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式