如何把中文地址翻译成英文,我需要一个方法
2个回答
2016-12-09
展开全部
翻译原则:先小后大。
1.中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号
2.英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
常见地址译法如下:
X室 Room X
X号No. X
X单元Unit X
X号楼Building No. X
X街 X Street
X路X Road
X区X District
X县X County
X镇 X Town
X市 X City
X省X Province
举例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37,ShiFan Xincun (Residential Quarter), BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34,Lane 125, South XiKang Road, HongKou District
1.中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号
2.英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
常见地址译法如下:
X室 Room X
X号No. X
X单元Unit X
X号楼Building No. X
X街 X Street
X路X Road
X区X District
X县X County
X镇 X Town
X市 X City
X省X Province
举例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37,ShiFan Xincun (Residential Quarter), BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34,Lane 125, South XiKang Road, HongKou District
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询