谁知道这些英文名的中文,跟发音?谢谢了!

Vivian,Violet,Vicky,Vivi,Vinny,Vero,veta,voni,vivi,vanvanita,这些英文名中文是什么?怎么发音呀?麻烦请教下,谢... Vivian, Violet, Vicky, Vivi, Vinny, Vero, veta, voni, vivi , van
vanita,这些英文名中文是什么?怎么发音呀?麻烦请教下,谢谢了。
展开
百度网友f17d443c9
2008-09-16 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1866
采纳率:66%
帮助的人:1152万
展开全部
V的发音比较独特,不同于W的音,而是“上牙落到下嘴唇上发音——V”。但汉语普通话中没有这种发音,所以找不到绝对符合的汉字,所以只能用相近读音的汉字来代替。

英文名一旦变成中文书写,就变成谐音名了,所以只存在谐音,不存在固定汉字搭配,只要接近好听就可以。(当然,除了马克思外)

Vivian
读作:Vi-Vi-En,维维安(威威安或维维恩)这是个男子名

Violet
读作:Vai-E-Lit, 维奥莉特 这是个女子名,也有紫罗兰的意思。

Vicky
读作:Vi-Ki,维姬(或薇吉,维奇)女子名

Vivi
读作:Vi-Vi,薇薇(或菲菲)

Vinny
读作:Vi-Ni,维尼(或文尼,威尼)男子名

Vero
读作:Vi-Ro,维罗(或威罗)

Veta
读作:Vei-Te,维塔(或威塔)这个词本身有高原病的意思。

Voni
读作:Vo-Ni,可以写作“弗尼”

Van:
读作:Vain,范(或凡,凡恩)男子名,本身有卡车的意思。

Vanita
读作:Vai-Ni-Te,凡尼塔(或维尼塔)

总之,用中文表示英文名,只能是谐音名,而不存在固定翻译,除非在中国文献中专制某一个名人,会有专指的名字,其他同名的都没必要同样名字。

“阿拉伯”在过去曾翻译成“亚剌伯”,“弗罗伊德”曾经翻译成“佛洛特”,“新西兰”现在还有翻译成“纽西兰”的。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式