下面一句中,who would otherwise have died怎么翻译?
下面一句中,whowouldotherwisehavedied怎么翻译?Uptonow,theprogramhassavedthousandsofchildrenwhow...
下面一句中,who would otherwise have died怎么翻译?Up to now, the program has saved thousands of children who would otherwise have died.
展开
2017-03-17
展开全部
who would otherwise have died 翻译作:否则/若不是...的话(他们)会死
这里有没明确讲出来但其实暗含的信息,用otherwise来暗示。
整句话的意思是:此方案/计划/程序至今已拯救了数以千计的孩子,他们(指前面说的这些孩子)(御手腔若不是由于此方案/计划/程序的薯弯话)会死去。
who指代前面的children;由于是对过去发生的事情所作镇衫的假设,所以用过去完成时态(would have died)。
这里有没明确讲出来但其实暗含的信息,用otherwise来暗示。
整句话的意思是:此方案/计划/程序至今已拯救了数以千计的孩子,他们(指前面说的这些孩子)(御手腔若不是由于此方案/计划/程序的薯弯话)会死去。
who指代前面的children;由于是对过去发生的事情所作镇衫的假设,所以用过去完成时态(would have died)。
展开全部
下面一句中,who would otherwise have died怎么翻译?Up to now, the program has saved thousands of children who would otherwise have died.
到目前为止,该计划已经拯救了成千上万的儿童,否则他们滑饥改可能已经死信判亡。
who would otherwise have died Who 是指children, 意肢毁思是否则他们可能已经死亡。
到目前为止,该计划已经拯救了成千上万的儿童,否则他们滑饥改可能已经死信判亡。
who would otherwise have died Who 是指children, 意肢毁思是否则他们可能已经死亡。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
直到现在,这个项目已经拯救了成千上万儿童的生命,如果不是它,这些儿童早已命丧黄泉。
追答
翻译的技巧之一就是分开意思翻译,我觉得这样比放在一句清楚顺畅。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询