用英语翻译关于骑行(骑自行车)的一段话,不要百度翻译,求通顺,求大神。(我英语渣) 50

翻译这段:我是一名骑行爱好者。以后,我想去海南环岛骑行,去体验那里的人俗风情。800多公里,我想用自己的脚力去完成它,想用车轮去丈量。... 翻译这段:我是一名骑行爱好者。以后,我想去海南环岛骑行,去体验那里的人俗风情。800多公里,我想用自己的脚力去完成它,想用车轮去丈量。 展开
 我来答
凉佰领5677
2017-03-09 · TA获得超过124个赞
知道答主
回答量:243
采纳率:100%
帮助的人:67.8万
展开全部
《突然的自我》是台湾摇滚天王、华语区最知名摇滚歌手伍佰创作的歌曲,徐克、伍佰作词,伍佰作曲。伍佰在这首歌曲里,没有了惯有的愤怒、伤感和嘶吼,虽然有一些淡淡的沧桑,但其中氤氲的潇洒、通脱的情怀,让人在感动中释怀一切。突然的自我伍佰 ,回忆无忧无虑的过去,酒逢知己千杯少。人生有知己的陪伴是多么的美好。名字不重要,知心朋友大家都有。重要是我们君子之交淡如水的友情。回忆无忧无虑的过去,经历了父亲的去世,他变成熟了创作了突然的自我。
"Sudden self" is the Taiwan rock kings, the Chinese area's most famous rock singer Wu Bai's songs, Tsui Hark, Wu Bai lyricist, Wu Bai composer. Wu Bai in this song, there is no customary anger, sadness and screaming, although there are some subtle vicissitudes, but the mixing of the chic, pass off the feelings of people moving in the relieved of all. Suddenly self-Wu Bai, memories of carefree in the past, wine every friend a thousand cups less. Life is accompanied by a friend how wonderful. The name is not important, intimate friends we have. It is important that we gentlemen of the friendship of light water. Memories of carefree past, gone through his father's death, he became familiar with the creation of a sudden self.
catherinetsia
高粉答主

2017-03-09 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:89%
帮助的人:2667万
展开全部
I am a cycling enthusiast. I would like to go around the island of Hainan by bike later and can feel the cultural customs there. I want to take the trip by my feet and by my wheel for the over 800 kms
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式