中国电影、电视剧在国外播出时,都有哪些有趣的名字? 70

 我来答
匿名用户
2019-04-04
展开全部
甄嬛传在日本叫做宫廷争霸女
陆贞传奇叫做后宫的泪
杉杉来了叫做中午十二点的灰姑娘
延禧攻略在韩国叫做乾隆皇帝的女人
还珠格格叫做皇帝的女儿
金枝欲孽叫做皇帝的女人
寂寞空庭春欲晚叫做皇帝的春天
有点中二~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
神右右
2019-04-04 · 贡献了超过120个回答
知道答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:9.3万
展开全部
不了解呢 泰国翻译都很有特色
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
瑶妹兒54
2019-04-04 · 贡献了超过929个回答
知道答主
回答量:929
采纳率:0%
帮助的人:64万
展开全部
不知道呢,不看
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2019-04-03
展开全部
《西游记之大圣归来》(Monkey King: Hero Is Back),《倩女幽魂》(A Chinese Ghost Story)。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
医羽
2019-04-03 · 分享试管资讯,提供试管自助咨询与服务
医羽
爱华创(深圳)科技有限公司(简称:爱华创)是一家专业从事国际医疗健康服务的企业。
向TA提问
展开全部
电视剧《武媚娘传奇》由范冰冰、张丰毅、李治廷、张庭、周海媚等一众明星主演,讲述中国一代女皇武则天的人生历程,这部剧被引进日本之后改名《武则天-The Empress》,感觉改名之后要更加好,因为比较霸气,毕竟是一代女皇嘛。
电视剧《琅琊榜》,这部剧在国内真的非常火爆,演员演技精湛,剧组制作精良,是难得一见的良心好剧。被引进日本之后,改名《琅琊榜-麒麟才子起风云》,听起来就是日本的风格,比较热血中二的感觉。
第一部《甄嬛传》这部剧是中国后宫剧的经典之一了,孙俪在剧中的表现也是征服了很多粉丝!但是在日本这部剧被翻译成了《宫廷争霸女》!
再比如《霸王别姬》,一部非常有史诗气魄的经典之作。
英文名却翻译成了Farewell My Concubine(别了,我的妾),气势一下子丢了一大半。
《东邪西毒》也非常难翻译,中国人都知道“东邪西毒”是出自金庸小说。
但金庸在外国肯定没有人尽皆知,翻译在这上头可谓是煞费苦心,最后翻译成了Ashes of Time(时间的灰烬)。
另一部经典港片《大话西游》显然也是无法直译的。(谁说不能了,Big Word Journey To the West)
而它意译的英文名竟然是A Chinese Odyssey(中国奥德赛)。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式