
帮忙翻译这几句话!谢谢
1:anothercommonuseofthetagquestionisinsmalltalkwhenthespeakeristryingtoelicitconversa...
1:another common use of the tag question is in small talk when the speaker is trying to elicit conversation :sure is hot here ,isn`t it?
2Napster says it is delaying the launch of its subscription service yet again ,after running intio serious problems in its talks with other firms .so here is napster`s refrain :still not ready.
3The path from initial lab work on a drug to final approval of the drug by the food ﹠Drug administration is a long and laborious process. 展开
2Napster says it is delaying the launch of its subscription service yet again ,after running intio serious problems in its talks with other firms .so here is napster`s refrain :still not ready.
3The path from initial lab work on a drug to final approval of the drug by the food ﹠Drug administration is a long and laborious process. 展开
展开全部
1,这里挺热的,是吧?这句插入语的另一种含义就是作为谈话的引子,引出后面的话
2,napster说;因与其他公司的谈判遇到严重问题,期刊的订阅业务再次推迟,napster的口头禅就是;还没准备好
3,药品从实验室到获得食品和药品管理局的批准过程是漫长和繁杂的
2,napster说;因与其他公司的谈判遇到严重问题,期刊的订阅业务再次推迟,napster的口头禅就是;还没准备好
3,药品从实验室到获得食品和药品管理局的批准过程是漫长和繁杂的
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询