日语中的和语词是意思啊
展开全部
和语也就是日本本土语言,因为日语语言十分丰富,现代日语包括了和语、汉语和外来语
日本的文字是由中文演变而来,这里说的现代日语包括和语\汉语和外来语并不是说在汉字进入日本之前就已经有了和语.和语是在日本已经接受了中国的汉字这个基础上再把经过演变的日本本土语言-和语同我们的汉语相区别
和语多为训读,比如:分かる(わかる)、助ける(たすける)
而汉语则多为音读,比如:分析(ぶんせき)、助言(じょげん)
外来语则多为从欧美语言转化过来的语言,多用片假名表示:
例如:クラスメート、クリスマス等
日本的文字是由中文演变而来,这里说的现代日语包括和语\汉语和外来语并不是说在汉字进入日本之前就已经有了和语.和语是在日本已经接受了中国的汉字这个基础上再把经过演变的日本本土语言-和语同我们的汉语相区别
和语多为训读,比如:分かる(わかる)、助ける(たすける)
而汉语则多为音读,比如:分析(ぶんせき)、助言(じょげん)
外来语则多为从欧美语言转化过来的语言,多用片假名表示:
例如:クラスメート、クリスマス等
展开全部
和语词:
就是纯粹的日本语。也叫「训读」可以理解为和汉语一点也不相像的语言。比如∶豆的读法的「和语词」也就是「训读」是∶まめ(ma
mei)。
和语多为训读,比如:分かる(わかる)、助ける(たすける)
而汉语则多为音读,比如:分析(ぶんせき)、助言(じょげん)
外来语则多为从欧美语言转化过来的语言,多用片假名表示:
例如:クラスメート、クリスマス等
就是纯粹的日本语。也叫「训读」可以理解为和汉语一点也不相像的语言。比如∶豆的读法的「和语词」也就是「训读」是∶まめ(ma
mei)。
和语多为训读,比如:分かる(わかる)、助ける(たすける)
而汉语则多为音读,比如:分析(ぶんせき)、助言(じょげん)
外来语则多为从欧美语言转化过来的语言,多用片假名表示:
例如:クラスメート、クリスマス等
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有汉语词不代表他没有自己的语言对吧··
举个例子,汽车(きしゃ)火车的意思,这个很明显就是汉语词
但是在它引入汉字之前也会有词语表达车的意思。那么本身它当它只有一个“车”字的时候就读:车(くるま)。但他本身没有文字,于是就用日语的读音,但是借汉字来表达,于是这个就叫和语词
举个例子,汽车(きしゃ)火车的意思,这个很明显就是汉语词
但是在它引入汉字之前也会有词语表达车的意思。那么本身它当它只有一个“车”字的时候就读:车(くるま)。但他本身没有文字,于是就用日语的读音,但是借汉字来表达,于是这个就叫和语词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
汉字传入日本之后,经过相当一段时间之后进行了改良,如后期出现的平假名和片假名,他们也制造了他们自己的汉字,所以有汉字中文里是没有的。汉字刚刚到日本的时候就是光使用汉字,也就是说那个时候是没有平假名片假名的。和语是指那些日本人自己创造的汉字,当然追其跟源,跟汉字是不能脱干系的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询