展开全部
先把中文名字转换成日文。日文是由罗马拼音拼起来的,相当于中国的拼音。按照日文发音读出来就是罗马音拼起来的效果。
什么是罗马音?
罗马音主要作为日文的读音 注释 ,类似于英文中的 音标 ,相当于英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。
日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。“罗马音”这个说法是传入中国之后的误用,正确的,且被日语教材承认的,仅有“罗马字”。
什么是平文式罗马字?
平文式罗马字(ヘボン式ローマ字 Hebon-shiki Rōmaji),也称黑本式罗马字、赫本式罗马字,是由牧师詹姆斯·柯蒂斯·赫本(James Curtis Hepburn)设计的。它使用罗马字母来为日语的发音进行标注。这种标注方法最初被用于其出版于1867年的日英词典。
平文式罗马字一般多译为赫本式罗马字或黑本式罗马字,但由于赫本本人有个汉字名“美国平文”,故采用此译法。
此标注方法区别于训令式罗马字,平文式罗马字的发音更接近日语发音,比如如将「し」(国际音标“ʃi”)转写成“shi”而不是“si”。
参考资料来源:百度百科-罗马音
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询