可以翻译这段英文吗?
1个回答
展开全部
更新1:
请不要以机器翻译
Ryan,您好!您的问题解答如下: 原文中译如下: 从这些可以辨别出所有人,显示上海振华重工有限公司〔在此名为卖方〕为了和考虑到从 "JSW Jaigarh Port Ltd." 收取总数共 388
765 美元〔三十八万八千七百六十五美元正〕的款项,对比于我们来自 "JSW Jaigarh Port Ltd." 的所有应收权益,该款项就是代表着全额的和最终的付款,而借此使 "JSW Jaigarh Port Ltd." 免除及永远卸下不论性质,并以任何方式从卖方所提供予 "JSW Jaigarh Port Ltd." 的所有供应/工作/服务所产生的或相关于的所有索赔、损失、赔偿、缴款需求、代价、费用、开支、应付款项等(「索赔」)。根据合约就是参照上文一样。 另附上原文如下: Know all men by these(1) present that Shanghai Zhenhua(2) Heavy Industries Company
Ltd. [herein(3) name referred(4) as a Seller] for and in consideration of(5) the receipt of sum of USD388
765 [USD Three hundred and eighty eight thousand seven thousand sixty five only] from JSW Jaigarh Port Ltd.(6) representing full and final payment against all our dues(7) from JSW Jaigarh Port Ltd. hereby(8) releases(9) and forever discharges(10) JSW Jaigarth Port Ltd. of all claims(11)
loss
damages
demand(12)
costs
charges
expenses
dues e
whatsoever in nature(13) ("Claims") any manner(14) arising out of(15) or related to all supply /work /services rendered(16) by Seller to JSW Jaigarth Port Ltd. Under(17) the contracts as referred to(18) above. 另附上原文注释如下: Know all men by these:中译原意为「从这些可以辨别出所有人」("know" 在此意指辨别、认出),但因未知这句跟后文的实际关系,所以只能以原意译出,请多多包涵。Zhenhua:「振华」二字的普通话拼音。herein:在此。refer(red):提及、谈到。in consideration of:考虑到。JSW Jaigarh Port Ltd.:因未能从网上找到这间公司的中文译名(应也没有),所以只好把这英文名称真接用在中译上,请多多包涵。(另,因在网上只找到拥有 "Jaigarh" 这字的而没能找拥有 "Jaigarth" 这字的名称,所以从原本更改为前述的名称,如有错误,望祈指正)due(s):应收权益或应付款项。hereby:借此。release(s):免除。discharge(s):卸下。claim(s):索赔(申索赔偿)。demand:需求(原文意指缴款需求)。whatsoever in nature:无论性质("whatsoever" 同 "whatever",但语气较重,"nature" 在此意指性质)。 manner:方式。arise(arising) out of:产生自。render(ed):供给。under:根据、按照。 refer(red) to:参照、参考。 (不确定和不知道中译的词汇的相关解释,都是查找自网上。另外,译得不好,请多多包涵) **希望能够对您有帮助** **上述解答虽或系网上,但还请其他回答者不要予以抄袭和拷贝,感激不尽**
参考: 苗克阿肯
RECEIPT AND RELEASE I
………………………………….
(identity tax number ………..
passport ……. No …………
date of issued ………)
residing at …………..
hereby agree and acknowledge receipt of USD ………….. (………….. United States Dollars) ……………………as pensation for death of my hu *** and ………… ………… at my bank account ………..……………… (banking details) from “……………..”
who act as owners of m/v “…………”. I accept this payment in full and final settlement of all claims of whatsoever nature
howsoever arising
wheresoever arising
whether manifest now or hereafter relating to death of …………. ……….. which occurred on the …………. during his employment on board the ship “……………..”. I further acknowledge that in consideration of the above payment I do hereby release from all liabilities aforesaid the following parties:- a) The ship
the Owners
the Master and the crew and all servants or Agents of the Owners
operators
managers
(their servants and Agents inclusive) of the ship “……………..”. b) Any insurers
insurance anization
insurance and indemnity association of any of the parties mentioned in such paragraph (a) above who may be the subject of claims arising out of the matter. I
……………………………………
undertake to indemnify the owners
managers
operators
their servants and/or agents and insurers of the “……………..” in respect of any claims for damages or costs brought in the future on my behalf by any party whatever by direct action
contribution
indemnity or otherwise
which is directly or indirectly as a result of death of ………………… which occurred on the ……………….during his employment on board the ship “…………..”. For the avoidance of doubt
I acknowledge that this Release and Receipt Agreement is intended to be valid in all jurisdictions of the countries in which I or my next of kin or heirs/dependants/creditors and/or other similar capacity have a right to bring an action for damages against the parties mentioned above under a) and b). If
noithstanding the preceding sentence
any claims are brought by any party claiming as relative
friend
dependent
creditor
heir(s) and/or other similar capacity against the parties referred to under a) and b) then such claim will be wholly and pletely for the account of the undersigned to settle who hereby fully undertakes to indemnify each of the parties referred above under a) and b) above for any liability arising in respect for such a claim including interest and all related costs. I hereby undertake in consideration of the aforesaid payment to take all such steps as may be required of me to perfect this release and indemnity agreement so as to make it a legally binding document in any jurisdiction of the World. I confirm that I have carefully read this form and having done so
I attach my signature below in presence of 2 witnesses:
我知道所有的人,这是目前上海振华重工企业有限公司,LTD。本文名简称为卖方考虑在收到388765美元的总和 - 三百美元andLakh88000七千六十五]从JSW Jaigarth的港有限公司支付全部和最终对我们的会费JSW Jaigarth港有限公司现予公布,永远排放JSW Jaigarth港有限公司永远排放的所有索赔,损失,损害赔偿,需求,成本,费用,开支,费用等任何方式,任何性质(“声明”)而产生的或与之相关的所有电源/工作/服务的Sellor呈现JSW Jaigarth港Ltd.Under的合同,上面提到的。
知道所有的这些男子现时的上海振华重工公司有限公司 [此处名称被称为卖方],并将收到的款项的美元 388
765-[美元三百 andLakh 仅 9 万 5065] 从 JSW Jaigarth 港口有限公司代表所有会员费完全和最终付款从 JSW Jaigarth 港口有限公司特此发布和永远放电 JSW Jaigarth 港口有限公司永远放电的所有索赔、 损失、 损害赔偿、 需求、 成本、 收费、 开支、 会费等任何性质 ("索赔") 以任何方式所产生的或与有关的所有供应 /work /services 呈现 JSW Jaigarth 埠 Ltd.Under 到 Sellor 的合同如上文所述。
参考: me
知道所有的这些男子现时的上海振华重工公司有限公司 [此处名称被称为卖方],并将收到的款项的美元 388
765-[美元三百 andLakh 仅 9 万 5065] 从 JSW Jaigarth 港口有限公司代表所有会员费完全和最终付款从 JSW Jaigarth 港口有限公司特此发布和永远放电 JSW Jaigarth 港口有限公司永远放电的所有索赔、 损失、 损害赔偿、 需求、 成本、 收费、 开支、 会费等任何性质 ("索赔") 以任何方式所产生的或与有关的所有供应 /work /services 呈现 JSW Jaigarth 埠 Ltd.Under 到 Sellor 的合同如上文所述。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询