4个回答
展开全部
在美国口语中,这种一般是说:I'm a tough guy. 如果是女的,I'm a tough girl/woman。我在美国十年了。但是你要知道,口语和书面语却又有区别。书面语这么说就不特别合适。就好象中文里面,我说北京话:“我这人皮实。”普通话就要说:“我是个坚强的人。”书面语用strong是可以的,但还是要看你要表达什么意思。参考上下文。一般可说成:I'm a strong man/guy/girl/woman. I have a strong mind. I'm strong in mind. 记住中英文不要对号入座式的翻译。虽然I'm strong听起来对,跟“我很坚强”对号入座了,但是未必是表达这个意思的常用方式。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I'm very adamant/strong.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
■I'm very adamant
■i'am strong
■i'am strong
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
i'am strong
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询