纪念孙中山诞辰140周年
展开全部
People around China held a series of activities Sunday to commemorate the 140th anniversary of the birth of Dr. Sun Yat-sen, a forerunner of the Chinese democratic revolution.
2006年11月12日是中国民主革命的伟大先驱孙中山先生诞辰140周年纪念日。为此,全中国人民举行了一系列纪念活动。
Dr. Sun Yat-sen was born in 1866 in Xiangshan County (now Zhongshan City) in south China's Guangdong Province and died of illness in Beijing (then called Beiping) on March 12, 1925.
1866年,孙中山先生诞生在广东香山县(今中山市),1925年3月12日因病在北京(原北平)逝世。
Dr. Sun is known in China as a "great revolutionist and statesman" who fought against feudalism and imperialist aggression and for the independence and freedom of the Chinese people.
孙中山先生是中国伟大的革命家和政治家。为了中国人民的独立自由,孙中山先生在反封建主义和反帝国主义斗争中进行了顽强的拼搏。
Solemn commemorative ceremonies were held in Beijing, Guangzhou, Wuhan and Shanghai.
北京,广州,武汉和上海等地举行了隆重的纪念仪式。
At Dr. Sun's hometown of Guangdong, more than 2,500 people from all walks of life gathered at the Memorial Hall of Dr. Sun in Guangzhou, the provincial capital, presented flower and bowed in front of the bronze statue of Dr. Sun.
在孙中山先生的故乡广东省,来自各行各业的2500多名群众聚集在省会广东市的孙中山纪念堂前,为孙中山的铜像敬献鲜花并鞠躬致意。
In Wuhan, the capital of central China's Hubei province, similar ceremony was held on Sunday at the Memorial Hall of Wuchang Uprising, where the first gunshot of the 1911 Revolution was fired to overthrow China's last feudal regime Qing Dynasty (1616-1911).
周日,在湖北省省会武汉市武昌起义纪念馆前人们举行了相似的纪念活动。1911年,在*末代封建王朝清政府(1616-1911)的统治中,武昌起义打响了第一枪。
Dr. Sun's granddaughter Sun Huifang was presented at the ceremony.
孙中山的孙女孙慧芳也出席了纪念活动。
"There are statues and memorial halls for my grandfather at many places on the mainland. It's a great honor and I have been deeply moved," said Ms Sun.
"I hope people can carry on his thought and spirit to realize the rejuvenation of China and the great harmony of the world," she said.
她说:“在大陆的许多地方都为我祖父修建了雕像和纪念馆,我非常骄傲也深为感动。我希望人们能传达他的思想和精神,实现中国的复兴和世界的伟大和谐。”
Liu Sheng, a sophomore of the Wuhan University of Technology, came to visit the memorial hall with his friends on Sunday.
来自武汉理工大学的大二学生刘生(音译)和他的朋友在周末参观了纪念馆。
"He (Dr. Sun) has been a legend for me since I first got to know about him through a history book as a child," said Liu. "What have impressed me most of his life is this man with great will power never gives up his dream for better or worse."
"That's what nowadays young people should learn from him," said Liu.
他说:“打我儿时第一次接触历史课本开始,孙中山先生对于我而言就一直是一位传奇人物。他的生平对我印象最深的是他坚强的意志力,无论条件是好是坏,他从没有放弃过自己的理想。我想这是当代青年人应该向他学习的地方。”
While in Shenyang, the provincial capital of northeastern Liaoning Province, an exhibition about Dr. Sun's life opened to public on Sunday at the Shenyang Memorial of Sun Yat-sen, the first of its kind in northeast China.
在辽宁省省会沈阳市,孙中山先生生平展在沈阳市孙中山纪念馆向公众开放,此次活动在中国东北地区还属首次。
The exhibition with more than 400 pictures has attracted more than 1,000 visitors by 3 p.m. Sunday since it opened at 8 o'clock in the morning and many of them left remarks about the exhibition on the visitor's book.
此次展出共有400多幅照片,从早晨八点截至下午3点吸引了1000多名参观者。其中许多人在参观留言本上对此次展出发表了留言。
"In China, the name of Dr. Sun, among of all the celebrities, has been most frequently used to name streets, parks and even cities. That proves that Chinese people will never forget the immortal feats of Dr. Sun, and this exhibition tells us why," said Zhan Hongge, an organizer of the Shenyang exhibition.
沈阳展的组织者张洪歌(音译)说:“在中国,孙中山先生的名字和其他伟人一样,许多街道,公园和城市都以他们的名字命名。这些都意味着中国人民永远也不会忘记孙中山先生不朽的功绩。而这次展出正是告诉了我们人们缅怀孙中山先生的原因。”
2006年11月12日是中国民主革命的伟大先驱孙中山先生诞辰140周年纪念日。为此,全中国人民举行了一系列纪念活动。
Dr. Sun Yat-sen was born in 1866 in Xiangshan County (now Zhongshan City) in south China's Guangdong Province and died of illness in Beijing (then called Beiping) on March 12, 1925.
1866年,孙中山先生诞生在广东香山县(今中山市),1925年3月12日因病在北京(原北平)逝世。
Dr. Sun is known in China as a "great revolutionist and statesman" who fought against feudalism and imperialist aggression and for the independence and freedom of the Chinese people.
孙中山先生是中国伟大的革命家和政治家。为了中国人民的独立自由,孙中山先生在反封建主义和反帝国主义斗争中进行了顽强的拼搏。
Solemn commemorative ceremonies were held in Beijing, Guangzhou, Wuhan and Shanghai.
北京,广州,武汉和上海等地举行了隆重的纪念仪式。
At Dr. Sun's hometown of Guangdong, more than 2,500 people from all walks of life gathered at the Memorial Hall of Dr. Sun in Guangzhou, the provincial capital, presented flower and bowed in front of the bronze statue of Dr. Sun.
在孙中山先生的故乡广东省,来自各行各业的2500多名群众聚集在省会广东市的孙中山纪念堂前,为孙中山的铜像敬献鲜花并鞠躬致意。
In Wuhan, the capital of central China's Hubei province, similar ceremony was held on Sunday at the Memorial Hall of Wuchang Uprising, where the first gunshot of the 1911 Revolution was fired to overthrow China's last feudal regime Qing Dynasty (1616-1911).
周日,在湖北省省会武汉市武昌起义纪念馆前人们举行了相似的纪念活动。1911年,在*末代封建王朝清政府(1616-1911)的统治中,武昌起义打响了第一枪。
Dr. Sun's granddaughter Sun Huifang was presented at the ceremony.
孙中山的孙女孙慧芳也出席了纪念活动。
"There are statues and memorial halls for my grandfather at many places on the mainland. It's a great honor and I have been deeply moved," said Ms Sun.
"I hope people can carry on his thought and spirit to realize the rejuvenation of China and the great harmony of the world," she said.
她说:“在大陆的许多地方都为我祖父修建了雕像和纪念馆,我非常骄傲也深为感动。我希望人们能传达他的思想和精神,实现中国的复兴和世界的伟大和谐。”
Liu Sheng, a sophomore of the Wuhan University of Technology, came to visit the memorial hall with his friends on Sunday.
来自武汉理工大学的大二学生刘生(音译)和他的朋友在周末参观了纪念馆。
"He (Dr. Sun) has been a legend for me since I first got to know about him through a history book as a child," said Liu. "What have impressed me most of his life is this man with great will power never gives up his dream for better or worse."
"That's what nowadays young people should learn from him," said Liu.
他说:“打我儿时第一次接触历史课本开始,孙中山先生对于我而言就一直是一位传奇人物。他的生平对我印象最深的是他坚强的意志力,无论条件是好是坏,他从没有放弃过自己的理想。我想这是当代青年人应该向他学习的地方。”
While in Shenyang, the provincial capital of northeastern Liaoning Province, an exhibition about Dr. Sun's life opened to public on Sunday at the Shenyang Memorial of Sun Yat-sen, the first of its kind in northeast China.
在辽宁省省会沈阳市,孙中山先生生平展在沈阳市孙中山纪念馆向公众开放,此次活动在中国东北地区还属首次。
The exhibition with more than 400 pictures has attracted more than 1,000 visitors by 3 p.m. Sunday since it opened at 8 o'clock in the morning and many of them left remarks about the exhibition on the visitor's book.
此次展出共有400多幅照片,从早晨八点截至下午3点吸引了1000多名参观者。其中许多人在参观留言本上对此次展出发表了留言。
"In China, the name of Dr. Sun, among of all the celebrities, has been most frequently used to name streets, parks and even cities. That proves that Chinese people will never forget the immortal feats of Dr. Sun, and this exhibition tells us why," said Zhan Hongge, an organizer of the Shenyang exhibition.
沈阳展的组织者张洪歌(音译)说:“在中国,孙中山先生的名字和其他伟人一样,许多街道,公园和城市都以他们的名字命名。这些都意味着中国人民永远也不会忘记孙中山先生不朽的功绩。而这次展出正是告诉了我们人们缅怀孙中山先生的原因。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询