日语高手请进来翻译下啊,十万火急,在线等啊

老朋友三年多来你还好吗?你还记得我吗?我是杨建,前不久我来到上海了,来到上海的时候我就去你家门口转了一圈,之后又去了一次,那种感觉既陌生又熟悉,其实我的想法很简单,就是跟... 老朋友三年多来你还好吗?你还记得我吗?我是杨建,前不久我来到上海了,来到上海的时候我就去你家门口转了一圈,之后又去了一次,那种感觉既陌生又熟悉,其实我的想法很简单,就是跟你坐下来聊聊天,讲讲这几年来所经历过的辛酸与悲伤,我知道你住在天安花园19楼,而且我还去了曾经我住过几天的房屋,但是我没有勇气把自己的手放在门铃上,当时我们只有 一层门之间的距离,但是心里好紧张,实在找不到一个很好的理由去为这道开启的门解释,之后慢慢的还是回到自己的地方。马上国庆了,祝你及家人有个好的身体,万事顺利。 :)
要人工翻译的啊,不要用在线系统翻译的,谢谢了
我也不懂日语啊 哪个翻译得比较好啊 ,晕死.因为我不知道现在住的地方还是不是他本人在居住,活着我怕他结婚了他老婆看到引起不必要的麻烦,所以才用日语的。
展开
 我来答
musagetes
2008-09-22 · TA获得超过912个赞
知道小有建树答主
回答量:1469
采纳率:0%
帮助的人:947万
展开全部
等等,给我10分钟

--------------写完了,感觉好悲伤寂寞啊------------------

长く付き合った君、三年ぶりでお元気でしょうか?またわたしのことを覚えていられるでしょうか。杨建でございます。このまえ、上海に行きましたので、君のお宅の近くにも行ってみました。その后、また一回に行きましたが、よく覚えてないような、よく覚えているような、复雑な気持ちでした。考えたことはとても简単でしたが、それは君と座りながら、ゆっくり话しあいたかったです、この三年间でお互い味わった辛さや悲しさを话してみたかったです。天安ガーデンの19阶に住んでいらっしゃったことは承知しており、ついでに、私が何日间お邪魔していた家も行ったんですが、君のドアの前となると、手をベルの上に置く勇気さえもなくなりました、その时、ドアの向こう侧がすぐ君がいたとも言うのに、なんだかすごく紧张になってしまいまして、お邪魔する理由さえも见つかりませんでしたので、その日、やはり何もせずに、自分の泊まっている所に帰ってしまいました。もうすぐ中国の建国记念日ですよね、君と家族が健康であることを祈り、そして、万事顺调になりますように。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
navi1210
2008-09-22 · TA获得超过133个赞
知道小有建树答主
回答量:175
采纳率:0%
帮助的人:161万
展开全部
离れて三年あまりだった。お元気だかい?だち。

覚えてる?だちの杨健だよ。

先日上海に来たんだ。来たときに君の家を回ったよ、そのあとまた一回行ったが、驯染みと知らないことを重ねて、あまりに悲しいな。

仆はなによりも君と座ってゆっくり话したいんだよ。この数年间の辛さと悲しみを、言っておきたい。

天安ガーデン19ビルのお住まいを知ってる、しかも昔住んでいたとこも行ったが、ブザーに勇気が出せなくて。。。

あの时、仆らはただ扉一重の距离なのに、心がどきどきして、何のためにこの扉を开くには理由が见つからなくて、のろのろ自分のところに戻った。

まもなく国家诞生日だ。君とご家族にお元気を祝いますようお愿いします
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
CKlayer
2008-09-22 · TA获得超过2083个赞
知道小有建树答主
回答量:402
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
3年以上の古くからの友人のためにすべての権利?私のことを覚えていますか?私はヤンは、少し前に私は上海、上海に到着するとき私はあなたの家には、リングの入り口に行き、来たのは初めて行った后、両方の奇妙なおなじみの、実际に感じ、私は非常に简単だと思う座っているとチャットしたり、过去数年の话をする苦味と悲しみを経験している、私はあなた天安、 19阶、庭、に住んでいると私も私の家に住んでいる数日に行った知っているけど、勇気を持っていない来客の上で我々は彼らの手をドアの间に距离があるし、紧张感は良かったが、この后に说明するためにゆっくりとドアをオープンするかに戻って良い理由を见つけることができませんが。ナショナルデーは、即座に彼の家族に、すべてがスムーズにはいい体をお祈りします。:)

参考资料: google

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chrispink
2008-09-22 · TA获得超过217个赞
知道答主
回答量:114
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
久しぶりです。この三年间お元気ですか。杨健です。この间上海に行きましたが、贵方の家の前で踌躇しながら、入らなかったんです。后もう一回行って见ました。本当に复雑な気持ちでした。実は、仆の考え方は単纯で、贵方に会って话したいことがあった。この何年间の悲しさは迷さを。贵方が天安花园19阶に住んでることを知ってたけど、そして仆が泊まったことがある部屋にも行ってみました。でも、仆はドアのベルを押す勇気がなかたんです。その时贵方と一つのドアの距离になったけど、紧张して、何もできなかったです。このドアを开く理由を一生悬命に捜したんけど。その后、仆は元の自分の処に戻りました。そろそろ国庆节ですね。ご无事に。以上。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2008-09-22
展开全部
既然是老朋友就写中文吧,你不懂日语的话,写日语有什么意义?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式