求翻译一个日语句子,如有语法错误请指出谢谢。

あなたの思うのはわたしの恋。这句话该如何翻译呢_(:зゝ∠)_其实我想翻译的是你的心事我的情事这句话因为自己学的日语进度还在标日初级下这样翻译能不能表达那句话的意思呢,求... あなたの思うのはわたしの恋。 这句话该如何翻译呢_(:зゝ∠)_ 其实我想翻译的是 你的心事我的情事这句话 因为自己学的日语 进度还在标日初级下 这样翻译能不能表达那句话的意思呢,求大神解答,谢谢~ 展开
 我来答
神捕铁手
2017-02-20 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:9838
采纳率:55%
帮助的人:3337万
展开全部
你想的是我的爱。
君の心配事が、仆の恋のこと。
然後根据性别调整用词吧。
匿名用户
2017-02-20
展开全部
君の心持ち、ぼくの恋。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式