《范仲淹苦学》的翻译是什么?

 我来答
热巴老师
2018-03-10 · TA获得超过8039个赞
知道小有建树答主
回答量:867
采纳率:100%
帮助的人:46.4万
展开全部

【翻译】


范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家作为自己的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。

以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”

【原文】


范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”


【注释】


谪:贬


谗:说别人坏话


沃:浇


适:旧指女子出嫁。


世家:家世。


去:离开,离去。


寝:睡觉。


或:有时。


辄(zhé):总是。


啖(dàn):吃,喝。


旨:要领。


再适:第二次出嫁,即改嫁。


世家:世代为官的人家。


馕(zhǎn)粥:稠粥。


日昃:太阳偏西。昃(zè)。

孤:幼儿丧父。


沃:冲洗。这里是“洗”的意思。


士:有志向的人


去:离开。


南都:指应天府(今江苏南京)。


氏:姓。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式