とても,たいへん,ずいぶん的区别是什么?
2个回答
展开全部
ずいぶん(汉字:随分;表示一个相对来说很大的量(很多、很早、差别很大),例如:ずいぶんふえております。(增长很大)、ずいぶんまえに(很前面)、ずいぶん変化した(变化很大)。
ずいぶん【随分】
【1】〔副〕〔非常に〕非常,很;〔かなり〕颇,相当;〔特に〕特别〔长时间〕好久;〔かなりひどい〕相当厉害.
このへんも~変わりましたね/这一带也大变样了.
~歩いた/走了相当远的路.
~探した/找了好久.
~考えたが,いいアイデアが浮かばない/想来想去也想不出什么好主意.
これでも~努力したつもりだ/虽说如此,可也是尽了很大努力了.
父の病状は~よくなりました/父亲的病情大有好转.
【2】〔形动〕缺德,不像话.
あなたって~な人ね/你这个人真够可以的;你这个人真够缺德的.
~な言い方だなあ/这样说也太不像话了;这种话你也真说得出来.
~なやつだ/这人真缺德;这人真坏.
それじゃ~だよなあ/那也太过分了
【とても】
(1)〔どうしても〕无论如何也怎么也…….
とてもだめだ/怎么也不行.
とてもそんなことはできない/那样事怎么也办不到.
とても50には见えない/怎么也不象五十岁.
数学ではとても彼にはかなわない/数学怎么也赶不上他.
彼はとても助かるまい/他恐怕怎么也救不过来了.
(2)〔非常に〕非常,很,挺
とても忙しかったです(真的是很忙)
とてもおもしろい本/很有趣的书.
とてもよくきく薬/非常有效的药.
きょうはとてもつかれた/今天很累.
桂林はとてもきれいなところです/桂林是非常美丽的地方.
とても腹がへっている/肚子饿得厉害.
とても:和我们汉语中所理解的“很,非常”差不多的意思。
ずいぶん:非常
它表示“非常”的意思,但它和とても的区别在于,ずいぶん里含有吃惊的语义,但とても没有。
总体讲:他们都有“非常、相当”的意思,但区别如下。。。。
とても (客观)即表示“事实上非常…”
ずいぶん(主观),有点“惊讶”的感觉
例如:
その人はとても美しい/那个人很美丽
その人はずいぶん美しいね/那个人真漂亮啊!
ずいぶん【随分】
【1】〔副〕〔非常に〕非常,很;〔かなり〕颇,相当;〔特に〕特别〔长时间〕好久;〔かなりひどい〕相当厉害.
このへんも~変わりましたね/这一带也大变样了.
~歩いた/走了相当远的路.
~探した/找了好久.
~考えたが,いいアイデアが浮かばない/想来想去也想不出什么好主意.
これでも~努力したつもりだ/虽说如此,可也是尽了很大努力了.
父の病状は~よくなりました/父亲的病情大有好转.
【2】〔形动〕缺德,不像话.
あなたって~な人ね/你这个人真够可以的;你这个人真够缺德的.
~な言い方だなあ/这样说也太不像话了;这种话你也真说得出来.
~なやつだ/这人真缺德;这人真坏.
それじゃ~だよなあ/那也太过分了
【とても】
(1)〔どうしても〕无论如何也怎么也…….
とてもだめだ/怎么也不行.
とてもそんなことはできない/那样事怎么也办不到.
とても50には见えない/怎么也不象五十岁.
数学ではとても彼にはかなわない/数学怎么也赶不上他.
彼はとても助かるまい/他恐怕怎么也救不过来了.
(2)〔非常に〕非常,很,挺
とても忙しかったです(真的是很忙)
とてもおもしろい本/很有趣的书.
とてもよくきく薬/非常有效的药.
きょうはとてもつかれた/今天很累.
桂林はとてもきれいなところです/桂林是非常美丽的地方.
とても腹がへっている/肚子饿得厉害.
とても:和我们汉语中所理解的“很,非常”差不多的意思。
ずいぶん:非常
它表示“非常”的意思,但它和とても的区别在于,ずいぶん里含有吃惊的语义,但とても没有。
总体讲:他们都有“非常、相当”的意思,但区别如下。。。。
とても (客观)即表示“事实上非常…”
ずいぶん(主观),有点“惊讶”的感觉
例如:
その人はとても美しい/那个人很美丽
その人はずいぶん美しいね/那个人真漂亮啊!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询