英语,说一下其他选项错的原因

 我来答
emphcroissant
2018-05-18 · TA获得超过390个赞
知道小有建树答主
回答量:245
采纳率:80%
帮助的人:167万
展开全部
这类词汇应用比较题目是很难的,考量语感与词汇真实逻辑积累,用英汉互译的方式是无解的。回归正题。
首先,题目简化,去除干扰部分,语句精炼为:
The news……was “什么” with disbelief.
(with disbelief,“持怀疑态度”,亦可去掉),
明白了,中心问题是考察 “news be 什么”?
ok,“消息被接受”,met 不和逻辑,果断去除。
但……?其它三个都有“接受”的汉英翻译,似乎都可以!
不过,只要你细心看过英英原版词典就会发现,take是个几乎可完全涵盖receive 与 accept 逻辑的词,特别是它有个不同与那两个词的特别的用法:“ to accept as true ”,同意词“believe”。
明白了,传言/消息的接受某种程度是一种“相信”逻辑,故take最合适。至于其它词汇的真实含义建议你用英英词典仔细阅读,品味一下真实逻辑,你会感到不是一个汉语词汇“接受”可描述的。
追答
个人感觉,做个比喻,如你给我email,我可receive it,“收到”; 我给你礼物,你可 accept it,“你不拒绝”,这时,take 可完全替代上面两词。但作为news 我只能 take ,“接受了,往心里去了,但…………”(事实不详)。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式