如何引进外国版权图书?
锚定了一本外版书之后,查找图书的相关信息,包括出版社官网、作者、插画师等人的官网,通过官方渠道联系版权所有人。记住一定要确定版权所有人,作者和插画师有可能将版权出售事宜授权给出版社,所以大多数时候出版社才是出售版权的所有人。如果版权方告知你中文简体版权尚未出售,并且愿意谈谈看,那你们可以直接联系。但大多数时候版权方为了提高效率,会让购买方联系他们在中国的代理,一方面基于语言的考虑,一方面是如果购买方数量多,经由代理统一反馈,并且代理还可以帮版权方核实购买方的信息。大苹果、博达是两家最主要的跨国图书版权代理,大多数行内顶尖的畅销书都交由他们代理。另外,北京的版客(小语种书很多,并且有对应的小语种代理编辑,联系方便,反馈快)美国凯琳在北京的分公司,以及韩国的胡萝卜代理(主要是韩国那边的图书)和安德鲁代理(个人觉得他们童书部联系人效率较慢)。通过代理有利有弊,但总体来说利大于弊。弊呢,是如果合同敲定,代理会象征性地跟购买方收取一定的费用,比如博达是几十美金,版客是三四百块人民币。这部分的费用对购买方来说基本上可以忽略不计,因为他们的佣金主要是从版权方那里获得,交易额的10~15%不等。另一个,隔了一层,只能透过代理联系,不清楚代理会否从中抬价,毕竟关系到切身利益。利呢,自然是语言方面,直接从他们那边获得信息。
原则上来说,是由卖家出合同(在图书版权引进上,可以说是卖家市场)。版权方提供他们的制式合同,包括预付金、合同期限、版权声明、严禁事项等。若中方觉得不妥,可以经由代理协商。但协商结果如何,就看双方的基准线了。目前购买图书版权并付印的方式有两种,一种是合同签订后,由版权方提供光盘文件,中译本设计排版后,交由版权方审定后,中方自己印刷。还有一种是中外合印。这种情况多出现于几个国家的译本同时印刷,版权方为了保证各个国家的印刷用纸、尺寸、设计等风格一致,只让中方设计字体排版,但印刷事宜完全由版权方来选定印刷厂,版权方统一印刷。目前我做过的几本合印书,都是如此。合同敲定之后,让版权方提供形式发票,中方外汇款项。版权方收到款项之后,邮递光盘或排版文件。中方收到文件之后,交由译者翻译。